das Auge İsim

Doğru telaffuz etmeyi ve etkili kullanmayı öğrenin "Auge" içinde Almanca

Au·ge

/ˈaʊ̯ɡə/

Almanca'dan "Auge" tercümesi :

göz

Turkish
"Auge" terimi Türkçe'de "göz" olarak çevrilmektedir. Bu, insanlarda ve hayvanlarda görme organını ifade eder ve ışığı algılayarak sinir impulslarına dönüştürme sorumluluğunu taşır.
German
Der Begriff "Auge" bezieht sich auf das Sehorgan bei Menschen und Tieren, das dafür verantwortlich ist, Licht zu erfassen und es in Nervenimpulse für die Sehfähigkeit umzuwandeln.

Auge 👁️

İsim

Populäre

Körperteil zum Sehen

Görme organı

Das Auge ist ein Sinnesorgan, mit dem Menschen und Tiere sehen können. Es nimmt Licht auf und wandelt es in Signale um, die das Gehirn verarbeitet, um Bilder zu erzeugen. Es besteht aus vielen Teilen, wie Hornhaut, Iris, Pupille, Linse und Netzhaut.

Example use

  • blaues Auge
  • Augen schließen
  • Augen öffnen
  • in die Augen schauen
  • Augen zumachen
  • Augen aufmachen
  • Augenbrauen

Synonyms

  • Sehorgan
  • Blick

Examples

    German

    Vor allem bei den tätowierten Augen.

    German

    Könnten Sie die Augen einmal schließen? Die Dame entkleidet sich jetzt hier.

    German

    Was muss dahin kommen, damit sie ein blaues Auge hat?

    Turkish

    Gözünün siyah olması için oraya ne gitmesi gerekiyor?

    German

    Du musst irgendwie immer schön ein Auge drauf haben, was ihr so macht.

    German

    Wunderschöne Augen und sehr ansprechend.

    German

    Wenn euch mal aus Versehen Seife ins Auge kommt - das brennt dann.

    German

    Beim Abholen des Zettels schaute mir die Frau nicht mal in die Augen.

    Turkish

    Notu aldığımda kadın gözlerimin içine bile bakmadı.

    German

    Und folgen Sie dem Licht mit den Augen.

    German

    um schöne Augen und tollen Schmuck und dergleichen geht.

    German

    Blut läuft aus jeder Öffnung deines Körpers, aus Nase, Ohren, Mund, Augen.

    German

    Durch die Kriegseinwirkung bin ich blind geworden, hab da mein Auge verloren.

    Turkish

    Savaş sonucunda kör oldum ve orada gözümü kaybettim.

    German

    Im Alter wird die Muskulatur im Auge schwächer.

    Turkish

    Yaşla birlikte gözdeki kaslar zayıflar.

    German

    Auge ... zu Auge behandelt werden.

    Turkish

    Göz göze tedavi edilmeli.

    German

    Ich mache im Yogaraum für eine halbe Stunde die Augen zu.

    German

    Analysieren Sie die Augen und Gesichter der Menschen, denen Sie begegnen.

    Turkish

    Tanıştığınız insanların gözlerini ve yüzlerini analiz edin.

    German

    So ist der Kaiman gebaut. Die Augen bleiben außerhalb des Wassers.

    Turkish

    Kaiman böyle inşa edilir. Gözlerini sudan uzak tut.

    German

    Da setzt man die Schere so an, dass man auch die basalen Augen erwischt.

    German

    Aber ein Auge immer auf deine Hand am Griff.

    Turkish

    Ama daima kolundaki elinize göz kulak olun.

    German

    Ich schneide ganz viel mit meinen Augen, meine Videos.

    German

    Das andere Auge bitte, gegenüber.

    Turkish

    Diğer göz, sokağın karşısındaki, lütfen.

    German

    Wenn da was ins Auge fliegt, ist das weg.

    Turkish

    Bir şey göze çarparsa, kaybolur.

    German

    Die wichtigen Organe sind im Auge repräsentativ zu sehen.

    Turkish

    Önemli organlar gözde temsili olarak görülebilir.

    German

    Deswegen stimmt die Stärke auf meinem rechten Auge auch nicht.

    Turkish

    Bu yüzden sağ gözümdeki güç doğru değil.

    German

    Auf dem rechten Auge ist gar keine Netzhaut mehr.

    Turkish

    Sağ gözde artık retina yok.

    German

    Praktisch, dass der Rabe nichts ins Auge bekommt.

    Turkish

    Kuzgunun göze hiçbir şey sokmaması kullanışlıdır.

    German

    Ich konnte das Strahlen in den Augen bei Madeline sehen.

    German

    Ich hab fast schon Tränen in den Augen, wieder das zu erleben dürfen.

    German

    Die Augen sind besonders schwierig, das macht besser Günther.

    Turkish

    Gözler özellikle zor, Günther bunu daha iyi yapıyor.

    German

    Häufig sagen die Eltern dann, davon bekommst du viereckige Augen.

    German

    Da bleibt kein Auge trocken! Weil alle heulen.

    Turkish

    Gözü kuru tutmaz! Çünkü herkes ağlıyor.

    German

    Nie zuvor starb ein Mensch vor meinen Augen.

    German

    Das Ei ist sehr klein und mit bloßen Augen sieht man es fast nicht.

    German

    Guckt mal: Jetzt lässt er das Spielzeug nicht mehr aus den Augen.

    German

    Der Strahl eines Wasserwerfers hatte sein rechtes Auge getroffen.

    Turkish

    Bir su topundan çıkan jet sağ gözüne çarpmıştı.

    German

    Folgen Sie bitte mit Ihren Augen dem Ausweis immer.

    Turkish

    Lütfen kimliği daima gözlerinizle takip edin.

    German

    Wir hatten Augenringe bis zu den Knien.

    German

    Ich schlage vor, wir schließen die Augen.

    Turkish

    Gözlerimizi kapatmamızı öneririm.

    German

    Augenzeugen wollen sie dort sogar gesehen haben.

    German

    Die Augen waren offen, man konnte reingucken. Viel Sonne.

    German

    Bei den Rangeleien gestern hat er ein blaues Auge abbekommen.

    Turkish

    Dün kavga sırasında gözleri siyah oldu.

    German

    Nur ein Blick in deine Augen reicht, um alles zu vergessen.

    German

    Das rechte Auge ist verletzt, wahrscheinlich von einem Kampf.

    Turkish

    Sağ göz yaralanmış, muhtemelen bir kavgadan.

    German

    Natürlich lief ich auch mal mit einem blauen Auge rum.

    Turkish

    Tabii ki, siyah bir gözle dolaşırdım.

    German

    Sie machen häufig den Unterschied zwischen zwei Armeen auf Augenhöhe aus.

    German

    Gegner mit Adleraugen können ihn unterbrechen.

    German

    Das Paar verliert sich als Paar aus den Augen.

    German

    Der Ausschlag, ist das hier am Auge gemeint, der blaue Fleck?

    Turkish

    Kızarıklık, gözdeki çürük bu mu demek istiyorsun?

    German

    Der Blutzuckerspiegel muss ständig im Auge behalten werden.

    Turkish

    Kan şekeri seviyeleri sürekli izlenmelidir.

    German

    Damit ist sie nun fertig ausgebildet und erhält das Augenlicht zurück.

    German

    Weil die reale Welt ist ja nur so wie wir sie sehen durch unsere Augen...

    German

    Man sah in ihren Augen, dass sie Angst haben.

    Turkish

    Gözlerinde korktuklarını söyleyebilirdin.

    German

    Typ 4 hat immer dunkle Haare und Augen und die Haut kann sehr dunkel werden.

    German

    So weit das Auge reicht, nur Sand und Sonnenschein.

    Turkish

    Gözün görebildiği kadarıyla, sadece kum ve güneş ışığı.

    German

    Damit ich mir nicht ins Auge fasse, zum Beispiel.

    Turkish

    Mesela gözüme çarpmasın diye.

    German

    Also, so steh ich draußen: Das Auge ist an Dunkelheit gewöhnt.

    Turkish

    Şey, dışarıda böyle duruyorum: Göz karanlığa alıştı.

    German

    Aber ich bin immer mit einem Auge da.

    Turkish

    Ama her zaman tek gözle oradayım.

    German

    Wenn mir traurig ist, dann glänzen auch seine Augen.

    German

    Also Ihnen auch in die Augen zu schauen?

    German

    Vater André lässt Sophie wie immer nicht aus den Augen.

    German

    Sieht er funkelnde Augen, wackelt er mit dem Lichtstrahl auf und ab.

    Turkish

    Parlak gözler görürse, ışık ışını ile yukarı aşağı sallanır.

    German

    Und guck ihm nicht sofort so frontal in die Augen.

    German

    Machen wir es kurz einmal so. Augen zu machen.

    German

    Also, schließen Sie die Augen und genießen Sie den Molekülschauer.

    • Sie hat wunderschöne grüne Augen.
    • Pass auf, dass dir kein Staub ins Auge kommt!
    • Der Arzt untersucht die Augen des Patienten.

unter vier Augen 🤫

Zarf

Oft

privat, ohne andere Personen

Özel olarak, başkaları olmadan

Wenn man etwas "unter vier Augen" bespricht, bedeutet das, dass man es privat und vertraulich bespricht, ohne dass andere Personen anwesend sind.

Example use

  • reden
  • sprechen
  • besprechen

Synonyms

  • im Vertrauen
  • heimlich
  • vertraulich
  • privat

Antonyms

  • öffentlich

Examples

    German

    Wir möchten unter vier Augen mit Ihnen sprechen.

    Turkish

    Seninle özel olarak konuşmak istiyoruz.

    German

    Am besten wir besprechen das unter vier Augen, wir beiden.

    Turkish

    Bunu özel olarak konuşsak en iyisi, ikimiz.

    German

    Unter vier Augen.

    Turkish

    Özel olarak.

    German

    Also, wir sollten die Sache unter vier Augen ansprechen.

    Turkish

    Bu yüzden bunu özel olarak ele almalıyız.

    German

    Könnten wir unter vier Augen reden?

    Turkish

    Özel olarak konuşabilir miyiz?

    German

    Herr Meiser, Frau Holsten will mit Ihnen reden. Unter vier Augen!

    Turkish

    Bay Meiser, Bayan Holsten sizinle konuşmak istiyor. Özel olarak!

    German

    Das machen wir gerne, nicht wahr? Aber gemeint ist: unter vier Augen.

    Turkish

    Bunu yapmayı seviyoruz, değil mi? Ama kastedilen şey: özel olarak.

    German

    Es ist eine sehr vertraute Stimmung, wenn man unter vier Augen spricht.

    Turkish

    Özel olarak konuştuğunuzda çok tanıdık bir atmosfer.

    German

    Oder sie dir anbietet, unter vier Augen mit ihr zu reden.

    Turkish

    Ya da onunla özel olarak konuşmanı teklif ediyor.

    German

    Das können wir auch gleich gerne unter vier Augen machen.

    Turkish

    Bunu özel olarak da yapabiliriz.

    German

    Dass wir beide uns unter vier Augen unterhalten sollten. Jetzt.

    Turkish

    İkimiz özel olarak konuşmalıyız. Şimdi.

    German

    Unter vier Augen, wenn ihr nichts dagegen habt.

    Turkish

    Özel olarak, sakıncası yoksa.

    German

    Unter vier Augen!

    Turkish

    Özel olarak!

    German

    Sprecht also unter vier Augen mit der betreffenden Person.

    Turkish

    Bu yüzden söz konusu kişiyle özel olarak konuşun.

    German

    Anschließend wollten beide zunächst unter vier Augen sprechen.

    Turkish

    Sonra, ikisi de özel olarak konuşmak istedi.

    German

    Aber ich würde Sie gerne kurz unter vier Augen sprechen.

    Turkish

    Ama seninle özel olarak konuşmak istiyorum.

    German

    Können wir später noch mal unter vier Augen sprechen?

    Turkish

    Daha sonra özel olarak konuşabilir miyiz?

    German

    Aber gemeint ist: unter vier Augen.

    Turkish

    Ama kastedilen şey: özel olarak.

    German

    Also, wir sollten die Sache unter vier Augen ansprechen.

    Turkish

    Bu yüzden bunu özel olarak ele almalıyız.

    German

    Unter vier Augen. Gut.

    Turkish

    Özel olarak. İyi

    German

    Als erstes sprecht ihr euren Bruder unter vier Augen darauf an.

    Turkish

    Önce kardeşinle özel olarak konuşursun.

    German

    Ganz privat, unter vier Augen.

    Turkish

    Özel olarak, özel olarak.

    German

    Sie müssen mal einiges unter vier Augen klären.

    Turkish

    Birkaç şeyi özel olarak çözmelisin.

    German

    Von der Paula muss ich mich unter vier Augen verabschieden.

    Turkish

    Paula'ya özel olarak veda etmeliyim.

    German

    Unter vier Augen am besten. Ich bin schon weg.

    Turkish

    Tercihen özel olarak. Ben çoktan gittim.

    German

    Frau Leitner, ich würde gerne unter vier Augen mit Ihnen sprechen.

    Turkish

    Bayan Leitner, sizinle özel olarak konuşmak istiyorum.

    German

    Der Herr hatte ihn unter vier Augen wiederhergestellt.

    Turkish

    Rab onu özel olarak restore etmişti.

    German

    Unter vier Augen kann Oli endlich mal offen reden.

    Turkish

    Oli nihayet özel olarak açıkça konuşabilir.

    • Ich möchte das gerne unter vier Augen mit dir besprechen.
    • Können wir uns kurz unter vier Augen unterhalten?
    • Es ist besser, wenn wir das unter vier Augen klären.

Warning: Undefined array key "de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1452

Augenblick ⏱️

İsim

Oft

kurze Zeitspanne

Kısa bir süre

Ein Augenblick ist eine sehr kurze Zeitspanne, ein Moment.

Example use

  • in diesem Augenblick
  • einen Augenblick

Synonyms

  • Moment
  • Sekunde
  • kurze Zeit

Antonyms

  • Ewigkeit
  • lange Zeit

Examples

    German

    In dem Augenblick hat es natürlich das Kind erwischt.

    German

    Gut getarnt haben sie auf diesen Augenblick gewartet.

    Turkish

    İyi gizlenmiş, bu anı beklediler.

    German

    Das kann ihr letzter Augenblick gewesen sein.

    Turkish

    Bu onların son anı olabilirdi.

    German

    Sie hat im Augenblick keinen Platz, wo die beiden hinkönnten.

    Turkish

    Şu anda ikisinin gideceği bir yeri yok.

    German

    Aber in dem Augenblick war für mich wieder Licht am Horizont.

    Turkish

    Ama o anda ışık benim için yine ufuktaydı.

    German

    Sie sehen bei unserem Gespräch, es erreicht mich im Augenblick auch.

    Turkish

    Konuşmamızdan görebileceğiniz gibi, şu anda bana da ulaşıyor.

    German

    Einem anderen Fan fiel die Anzeige direkt ins Auge.

    Turkish

    Reklam hemen başka bir hayranın dikkatini çekti.

    German

    Auge ... zu Auge behandelt werden.

    Turkish

    Göz göze tedavi edilmeli.

    German

    Was, glaube ich, im Augenblick die Zahlen schlechter aussehen lässt.

    Turkish

    Bu, sanırım, rakamların şu anda daha kötü görünmesine neden oluyor.

    German

    Im Augenblick noch mehr gegeneinander und nicht gegen Polizisten.

    Turkish

    Şu anda polis memurlarına karşı değil, birbirlerine karşı daha da fazla.

    German

    Also Kaufen von einem Wohnmobil - im Augenblick definitiv nein.

    Turkish

    Yani bir karavandan satın almak - şu anda kesinlikle hayır.

    German

    Für den nächsten Augenblick sind wir alle noch da.

    Turkish

    Bir sonraki dakika için hepimiz hala buradayız.

    German

    Es ist im Augenblick kaum was zu erreichen hier, völlig unmöglich.

    German

    Man hört es im Augenblick überall, ein Baby, ein Babyschreien.

    Turkish

    Şu anda her yerde duyabilirsiniz, bir bebek, bir bebek ağlaması.

    German

    Das kennzeichnet im Augenblick die Situation, die wir haben.

    Turkish

    Bu şu anda sahip olduğumuz durumu karakterize ediyor.

    German

    Jetzt ist der große Augenblick gekommen.

    Turkish

    Şimdi büyük an.

    German

    Ich bin in dem Augenblick wieder Reporterin und im Arbeitsmodus quasi.

    Turkish

    Şu anda yine gazeteciyim ve tabiri caizse çalışma modundayım.

    German

    Ganz ehrlich, in dem Augenblick kam mir das total normal vor.

    German

    Ich würde sagen, dass das im Augenblick 15 bis maximal 20 Familien sind.

    Turkish

    Şu anda 15 ila en fazla 20 aile olduğunu söyleyebilirim.

    German

    Ein Schäfer verdient im Augenblick 1200 bis 1400 Euro Brutto.

    Turkish

    Bir çoban şu anda brüt 1200 ila 1400 avro kazanıyor.

    German

    Die Menschheit hat für einen Augenblick den Atem angehalten.

    Turkish

    İnsanlık bir an için nefesini tuttu.

    German

    Weil meine Angst hat in diesem Augenblick tatsächlich aufgehört.

    Turkish

    Çünkü endişem aslında o anda durdu.

    German

    Im Augenblick gibt es kein Wasser.

    Turkish

    Şu anda su yok.

    German

    In dem Augenblick waren drei Kameras auf mich gerichtet.

    Turkish

    O anda beni hedef alan üç kamera vardı.

    German

    Hat uns umgerannt, das war uns in diesem Augenblick alles egal.

    Turkish

    Etrafta koştum, o anda bizim için önemli değildi.

    German

    Im Augenblick aber dreht sich alles um sie: Wilma.

    Turkish

    Ama şu anda, her şey onun etrafında dönüyor: Wilma.

    German

    Zwei Jahre musste sie auf diesen Augenblick warten.

    Turkish

    Bu an için iki yıl beklemek zorunda kaldı.

    • Warte einen Augenblick, ich komme gleich.
    • Im Augenblick habe ich keine Zeit.
    • Genieße den Augenblick!