Adjetivo
Nicht öffentlich, persönlich.
Não público, pessoal.
Bezieht sich auf Dinge, die nicht öffentlich sind, sondern das persönliche Leben, Eigentum oder Angelegenheiten einer Person oder einer kleinen Gruppe von Personen betreffen. Es kann sich auf das persönliche Leben, Eigentum oder Angelegenheiten beziehen, die nicht mit der Arbeit oder offiziellen Pflichten verbunden sind.
Ich kann mich aber schwer angucken, wenn ich jetzt wirklich privat reden.
Die Adresse existiert ebenfalls und führt zu einer Privatwohnung in Kassel.
O endereço também existe e leva a um apartamento particular em Kassel.
Eigentlich sollte das Buch nur privat für Giulia sein.
Privatsphäre gibt es hier allerdings kaum.
No entanto, quase não há privacidade aqui.
Das hat nichts mit unserem Privaten zu tun. Wir heiraten auf jeden Fall.
Não tem nada a ver com nossa privacidade. Definitivamente vamos nos casar.
Ganz privat, unter vier Augen.
Em privado, em privado.
Was sind privat Ihre Träume, die Sie sich erfüllen wollen?
Beim Lesen bin ich mein eigener Regisseur für mein ganz privates Kopfkino.
Quando leio, sou meu próprio diretor de um cinema mental muito particular.
Und nach all den Fakten trotzdem auch eine private Frage.
E depois de todos os fatos, ainda é uma questão particular.
T: Eigentlich ja Privatsache, aber da ist eben eine echte Bewegung entstanden.
T: Na verdade, é um assunto privado, mas foi aí que surgiu um movimento real.
Hat man Privatsphäre, macht man alles zusammen?
Você tem privacidade, você faz tudo junto?
Eigentlich soll hier alles ganz locker und privat sein, sagt mir Davis.
Aber wie gehen Sie im privaten Bereich damit um?
Mas como você lida com isso no setor privado?
Ich verstehe nicht, warum man sich hier privat treffen musste.