Advérbio
sicher, bestimmt, ohne Zweifel
definitivamente, certamente, sem dúvida
Drückt aus, dass etwas sicher oder bestimmt so ist oder passieren wird, ohne Zweifel oder Ausnahme.
Geschichten über Wüsten, das auf jeden Fall.
Histórias sobre desertos, esse é definitivamente o caso.
Wenn mich das nicht stört, kann ich das auf jeden Fall machen.
Se isso não me incomoda, eu definitivamente posso fazer isso.
Man muss noch einiges lernen, auf jeden Fall.
Ainda há muito a aprender, definitivamente.
Auf jeden Fall waren die eher als die Polizei bei mir im Dorf gewesen.
De qualquer forma, eles haviam estado na minha aldeia antes da polícia.
Wir freuen uns auf jeden Fall und genießen das auch.
Definitivamente, estamos ansiosos por isso e também estamos gostando.
Auf jeden Fall hat er menschliche, skelettierte Knochen ...
De qualquer forma, ele tem ossos esqueléticos humanos...
Es ist auf jeden Fall 'ne düstere Interpretation des Stoffs.
É definitivamente uma interpretação sombria do material.
Auf jeden Fall als Gesamtes aufhängen.
De qualquer forma, pendure-o como um todo.
das ist auf jeden Fall nicht von mir. Das schon.
Definitivamente não é meu. Isso é.
Die Kraft, sich zu freuen. - Auf jeden Fall.
O poder de ser feliz. - Definitivamente.
Das hat ihn auf jeden Fall nochmal ein bisschen beruhigt.
De qualquer forma, isso o acalmou um pouco.
Die haben auf jeden Fall viel mit Drogen zu tun gehabt.
Eles definitivamente tinham muito a ver com drogas.
Auf jeden Fall, wir haben so viel schöne Sachen erlebt.
Definitivamente, experimentamos tantas coisas maravilhosas.
Ich denke auf jeden Fall in der Ausbildung und Bildung.
Eu definitivamente penso em treinamento e educação.
Man sollte einen Ventilator auf jeden Fall testen, bevor man ihn kauft.
Definitivamente, você deve testar um ventilador antes de comprá-lo.
Rufbereitschaft ist vielleicht Gewöhnungssache, aber auf jeden Fall belastend.
O serviço de plantão pode ser uma questão de se acostumar, mas é definitivamente estressante.
Würdest du den nochmal bestellen? - Ja, auf jeden Fall.
Você pediria de novo? - Sim, definitivamente.
Das heißt, es hat auf jeden Fall so einen sexuellen Touch.
Isso significa que definitivamente tem um toque sexual.
Das ist auf jeden Fall eine absolut richtige Entscheidung gewesen.
De qualquer forma, essa foi absolutamente a decisão certa.
Kann man trotzdem Spaß haben? Auf jeden Fall.
Você ainda pode se divertir? Definitivamente.
Ich hoffe, ich komm noch mal wieder. - Auf jeden Fall.
Espero voltar novamente. - Definitivamente.
Gut sind die auf jeden Fall alle, weil die alle Level 100 sind.
Definitivamente, estão todos bons porque estão todos no nível 100.
Das ist auf jeden Fall mehr Arbeit, die Wege sind weiter geworden.
De qualquer forma, isso é mais trabalhoso, as distâncias se tornaram maiores.
Das ist aber auf jeden Fall ein bisschen einfacher. ... So viel ist klar!
Mas isso é definitivamente um pouco mais fácil... Isso está claro!
Also, ich bin auf jeden Fall so für diese Richtung Dänemark, Finnland.
Bem, eu definitivamente sou a favor dessa direção Dinamarca, Finlândia.
Für mich gehört die Treue und das Vertrauen auf jeden Fall dazu.
Para mim, lealdade e confiança definitivamente fazem parte disso.
Na ja, auf jeden Fall würde ich das so sehen.
Bem, eu definitivamente veria isso dessa forma.
Sie verschärfen auf jeden Fall die Symptome, die wir vorher schon hatten.
Eles definitivamente exacerbam os sintomas que tivemos antes.
Wir sind auf jeden Fall gespannt, wie's bei Ihnen weitergeht.
Definitivamente, estamos empolgados em ver o que acontecerá a seguir para você.
So wie das riecht, möchte ich da auf jeden Fall was hinzufügen.
Do jeito que cheira, eu definitivamente gostaria de acrescentar algo.
Wir sind gerne zusammen nackt, auf jeden Fall.
Adoramos ficar nus juntos, com certeza.
Das Innere eines Vollautomaten sollte auf jeden Fall ein Fachmann begutachten.
O interior de uma máquina totalmente automática definitivamente deve ser inspecionado por um especialista.
Ist auf jeden Fall sehr lecker!
É definitivamente delicioso!
Auf jeden Fall. - Und was ist dann bei der Geburt passiert?
Definitivamente. - E então o que aconteceu durante o parto?
Wenn ihr sagt: "Ja, auf jeden Fall" dann geht ihr jetzt bitte aufs grüne Feld.
Se você disser: “Sim, definitivamente”, então, por favor, vá para o campo verde agora.
Mein Körpergefühl über die Jahre hat sich auf jeden Fall gebessert.
Minha consciência corporal definitivamente melhorou ao longo dos anos.
Ich drück euch auf jeden Fall von Herzen die Daumen, dass das so klappt.
Definitivamente, mantenho meus dedos cruzados para você, do fundo do meu coração, para que funcione dessa maneira.
Du bist ein offenes Buch. - Auf jeden Fall.
Você é um livro aberto. - Definitivamente.
Aber es wird funktionieren, bei heller Wäsche auf jeden Fall.
Mas definitivamente funcionará em roupas de cores claras.
Grüßen Sie uns auf jeden Fall Wuppertal.
De qualquer forma, cumprimente-nos em Wuppertal.
Ja, wichtig ist auf jeden Fall: Lass es niemals an dich rankommen.
Sim, é definitivamente importante: nunca deixe isso te atingir.
Es war auf jeden Fall eine coole Zeit.
Foi definitivamente um momento legal.
Dann sind wir heute auf jeden Fall nicht mehr in Barcelona.
Então, definitivamente, não estamos mais em Barcelona hoje.
Auf jeden Fall wird es noch etwas dauern.
De qualquer forma, demorará um pouco.
Also, Sie sind schon auf jeden Fall wieder leichter geworden.
Bem, eles definitivamente ficaram mais leves novamente.
Klingt schräg, ist auf jeden Fall aber eins: ungewöhnlich.
Parece estranho, mas definitivamente é uma coisa: incomum.
*Musik* Das VW Ding auf jeden Fall nicht, das sieht richtig bescheuert aus.
*Música* Definitivamente não é coisa da VW, parece muito estúpida.
Es muss auf jeden Fall eine höhere Kerze rein.
Em qualquer caso, uma vela mais alta deve ser inserida.
Da bin ich auf jeden Fall sehr, sehr doll bei dir.
Definitivamente, estou muito, muito bom com você lá.
Kann man auf jeden Fall nicht hochspringen.
Você definitivamente não pode pular.
Auf jeden Fall meine produktivste Zeit überhaupt, was Musik angeht.
Definitivamente, meu momento mais produtivo de todos os tempos quando se trata de música.
Ganz schön! - Große Erleichterung auf jeden Fall.
Muito bom! - É definitivamente um grande alívio.
Also gebt auf jeden Fall nicht auf!
Então, definitivamente, não desista!
Mehrere Klinikaufenthalte spielten auf jeden Fall eine Rolle.
Várias internações hospitalares definitivamente desempenharam um papel.
Ich glaube aber auf jeden Fall, dass es besser ...
Mas eu definitivamente acho que é melhor...
Nee, das war eine Liebesheirat, für sie auf jeden Fall.
Não, foi um casamento por amor, definitivamente para ela.
Ich glaub auch, dass da auf jeden Fall was im Hintergrund sein muss.
Eu também acho que definitivamente deve haver algo em segundo plano.
So, das ist auf jeden Fall unsere Freundin Babsi.
Bem, essa é definitivamente nossa amiga Babsi.
Mir gefällt es auf jeden Fall richtig gut.
Eu definitivamente gosto muito disso.
Das ist stressig, auf jeden Fall.
É estressante, de qualquer forma.
mir auf jeden Fall besser tut als das Leben, was ich davor gemacht hab.
É definitivamente melhor para mim do que a vida que fiz antes.
Die Größte Herausforderung war auf jeden Fall, auf Menschen zuzugehen.
O maior desafio foi definitivamente alcançar as pessoas.
Aber es gab auf jeden Fall eine lange Zeit.
Mas definitivamente demorou muito tempo.
Oh krass, riecht auf jeden Fall wie, wie ein Wein schmecken soll. Warte. So.
Oh, grosseiro, definitivamente cheira ao sabor que um vinho deveria ter. Espere, então
T: Auf jeden Fall ist ihre Männerfreundschaft ganz besonders.
T: De qualquer forma, a amizade deles com os homens é muito especial.
Ich find das auf jeden Fall ein Punkt, dass ich klein bin.
Eu definitivamente acho que é uma questão de eu ser pequeno.
Der sieht schon auf jeden Fall nicht schlecht aus, sag ich mal.
Certamente não parece ruim, eu vou te dizer.
Das hab ich auf jeden Fall mitgenommen.
Eu definitivamente levei isso comigo.
Wir freuen uns auf jeden Fall mit Ihnen, dass Sie diese Krise gemeistert haben.
Definitivamente, estamos felizes com você por ter superado essa crise.
Das war auf jeden Fall eines der prägendsten Erlebnisse.
Essa foi definitivamente uma das experiências mais formativas.
Und das hast du hier was innen betrifft. Die Technik auf jeden fall.
E é isso que você tem aqui no que diz respeito ao interior. A tecnologia, de qualquer forma.
Auf jeden Fall ist Spotify immer dabei.
De qualquer forma, o Spotify está sempre lá.
Ist auf jeden Fall toll, den so mitzuerleben.
É definitivamente ótimo vê-lo assim.
Auf jeden Fall passt es, wir wollen hier ganz offen reden.
De qualquer forma, cabe, queremos conversar abertamente aqui.
Mein Leben ist auf jeden Fall nicht mehr so, wie es davor war.
Minha vida definitivamente não é a mesma de antes.
Die Freude hat auf jeden Fall überwogen.
De qualquer forma, a alegria prevaleceu.
Für die Maßstäbe Rumäniens auf jeden Fall.
Definitivamente para os padrões da Romênia.
Auf jeden Fall waren sie irgendwie immer präsent.
De qualquer forma, eles estavam sempre presentes.
Ein Ergebnis dieser Runde, würde ich auf jeden Fall mitnehmen.
Eu definitivamente tiraria um resultado desta rodada.
Papier sollte ich dieses mal mitnehmen, auf jeden Fall!
Eu deveria trazer papel desta vez, definitivamente!
Ja, das will ich auf jeden Fall.
Sim, eu definitivamente quero isso.
Das hat nichts mit unserem Privaten zu tun. Wir heiraten auf jeden Fall.
Não tem nada a ver com nossa privacidade. Definitivamente vamos nos casar.
Man muss da schon auf jeden Fall dranbleiben und immer schön mitdenken.
Você definitivamente tem que se ater a isso e sempre pensar por si mesmo.
Ja, also ich denke, dass man auf jeden Fall nicht nur Kernenergie braucht.
Sim, acho que você definitivamente não precisa apenas de energia nuclear.
Also auf jeden Fall über 10.000 im Monat.
Então, definitivamente, mais de 10.000 por mês.
Sie hat auf jeden Fall eine fundierte und qualifizierte Meinung.
De qualquer forma, ela tem uma opinião bem fundamentada e qualificada.
Aber auf jeden Fall der Charakter.
Mas, definitivamente, o personagem.
Ja, das war auf jeden Fall schon ein Schockmoment.
Sim, esse foi definitivamente um momento de choque.
Also die hilft auf jeden Fall. Es ist nicht das Allheilmittel.
Bem, isso definitivamente ajuda. Não é a panaceia.
Das ist auf jeden Fall ein guter Tisch.
É definitivamente uma boa mesa.
Es ist auf jeden Fall eine Freundschaft und eine schöne Verbindung gewesen.
Foi definitivamente uma amizade e uma boa conexão.
Also, Sie hatten auf jeden Fall eine heiße erste Begegnung.
Bem, você definitivamente teve um primeiro encontro quente.
Auf jeden Fall braucht man die Kraft.
De qualquer forma, você precisa de força.
Ich bin auf jeden Fall interessiert und würde es versuchen.
Estou definitivamente interessado e gostaria de experimentar.
Tochter Eva ist auf jeden Fall vom neuen eigenen Reich rundweg begeistert.
A filha Eva está definitivamente absolutamente impressionada com seu novo império.
Es wird auf jeden Fall bekannter sein, dass Sie dort sind.
Definitivamente, será mais conhecido que você está lá.
allgemein auf jeden Fall. Du auch?
Definitivamente, em geral. Você também?
kleine Entfernung war auf jeden Fall dazwischen.
Definitivamente, havia uma pequena distância entre eles.