auf jeden Fall

Apprenez à prononcer correctement et à utiliser "auf jeden Fall" en allemand

auf · je · den · Fall

/aʊ̯f jeːdn̩ fal/

Traduction "auf jeden Fall" de l'allemand au français:

dans tous les cas

French
L'expression "auf jeden Fall" signifie "dans tous les cas" ou "certainement". Elle est utilisée pour exprimer la certitude ou une décision ferme.
German
Die Redewendung "auf jeden Fall" drückt aus, dass etwas sicher und definitiv passieren wird. Es gibt Sicherheit und Gewissheit über eine zukünftige Handlung oder Ereignis.

auf jeden Fall ✅💯👍

Adverbe

Populäre

sicher, bestimmt, ohne Zweifel

certainement, absolument, sans aucun doute

Drückt aus, dass etwas sicher oder bestimmt so ist oder passieren wird, ohne Zweifel oder Ausnahme.

Example use

  • auf jeden Fall nicht
  • ja, auf jeden Fall
  • auf jeden Fall dabei sein
  • auf jeden Fall versuchen

Synonyms

  • sicher
  • bestimmt
  • ohne Zweifel
  • unbedingt
  • auf alle Fälle
  • jedenfalls
  • sowieso

Antonyms

  • vielleicht
  • möglicherweise
  • eventuell

Examples

    German

    Geschichten über Wüsten, das auf jeden Fall.

    French

    Des histoires sur les déserts, c'est certainement le cas.

    German

    Wenn mich das nicht stört, kann ich das auf jeden Fall machen.

    French

    Si cela ne me dérange pas, je peux certainement le faire.

    German

    Man muss noch einiges lernen, auf jeden Fall.

    French

    Il y a encore beaucoup à apprendre, c'est certain.

    German

    Auf jeden Fall waren die eher als die Polizei bei mir im Dorf gewesen.

    French

    En tout cas, ils étaient venus dans mon village plus tôt que la police.

    German

    Wir freuen uns auf jeden Fall und genießen das auch.

    French

    Nous l'attendons avec impatience et nous en profitons également.

    German

    Auf jeden Fall hat er menschliche, skelettierte Knochen ...

    French

    En tout cas, il a des os squelettiques humains...

    German

    Es ist auf jeden Fall 'ne düstere Interpretation des Stoffs.

    French

    Il s'agit certainement d'une interprétation sombre du matériau.

    German

    Auf jeden Fall als Gesamtes aufhängen.

    French

    Dans tous les cas, accrochez-le dans son ensemble.

    German

    das ist auf jeden Fall nicht von mir. Das schon.

    French

    Ce n'est certainement pas le mien. C'est ça.

    German

    Die Kraft, sich zu freuen. - Auf jeden Fall.

    French

    Le pouvoir d'être heureux. - Absolument.

    German

    Das hat ihn auf jeden Fall nochmal ein bisschen beruhigt.

    French

    En tout cas, cela l'a un peu calmé.

    German

    Die haben auf jeden Fall viel mit Drogen zu tun gehabt.

    French

    Ils avaient certainement beaucoup à voir avec la drogue.

    German

    Auf jeden Fall, wir haben so viel schöne Sachen erlebt.

    French

    Nous avons certainement vécu tellement de choses merveilleuses.

    German

    Ich denke auf jeden Fall in der Ausbildung und Bildung.

    French

    Je pense vraiment à la formation et à l'éducation.

    German

    Man sollte einen Ventilator auf jeden Fall testen, bevor man ihn kauft.

    French

    Vous devez absolument tester un ventilateur avant de l'acheter.

    German

    Rufbereitschaft ist vielleicht Gewöhnungssache, aber auf jeden Fall belastend.

    French

    Le service de garde peut être une question d'adaptation, mais c'est certainement stressant.

    German

    Würdest du den nochmal bestellen? - Ja, auf jeden Fall.

    French

    Le commanderiez-vous à nouveau ? - Oui, sans aucun doute.

    German

    Das heißt, es hat auf jeden Fall so einen sexuellen Touch.

    French

    Cela signifie qu'il a vraiment une telle touche sexuelle.

    German

    Das ist auf jeden Fall eine absolut richtige Entscheidung gewesen.

    French

    Quoi qu'il en soit, c'était absolument la bonne décision.

    German

    Kann man trotzdem Spaß haben? Auf jeden Fall.

    French

    Peux-tu encore t'amuser ? Absolument.

    German

    Ich hoffe, ich komm noch mal wieder. - Auf jeden Fall.

    French

    J'espère que je reviendrai. - Absolument.

    German

    Gut sind die auf jeden Fall alle, weil die alle Level 100 sind.

    French

    Ils sont définitivement tous bons car ils sont tous de niveau 100.

    German

    Das ist auf jeden Fall mehr Arbeit, die Wege sind weiter geworden.

    French

    Dans tous les cas, c'est plus de travail, les distances se sont élargies.

    German

    Das ist aber auf jeden Fall ein bisschen einfacher. ... So viel ist klar!

    French

    Mais c'est certainement un peu plus facile... C'est clair !

    German

    Also, ich bin auf jeden Fall so für diese Richtung Dänemark, Finnland.

    French

    Eh bien, je suis définitivement favorable à cette direction : Danemark, Finlande.

    German

    Für mich gehört die Treue und das Vertrauen auf jeden Fall dazu.

    French

    Pour moi, la loyauté et la confiance en font définitivement partie.

    German

    Na ja, auf jeden Fall würde ich das so sehen.

    French

    Eh bien, je le verrais certainement de cette façon.

    German

    Sie verschärfen auf jeden Fall die Symptome, die wir vorher schon hatten.

    French

    Ils exacerbent certainement les symptômes que nous avions auparavant.

    German

    Wir sind auf jeden Fall gespannt, wie's bei Ihnen weitergeht.

    French

    Nous sommes vraiment impatients de voir ce qui se passera ensuite pour vous.

    German

    So wie das riecht, möchte ich da auf jeden Fall was hinzufügen.

    French

    Vu son odeur, je voudrais certainement ajouter quelque chose.

    German

    Wir sind gerne zusammen nackt, auf jeden Fall.

    French

    Nous adorons être nus ensemble, c'est sûr.

    German

    Das Innere eines Vollautomaten sollte auf jeden Fall ein Fachmann begutachten.

    French

    L'intérieur d'une machine entièrement automatique doit absolument être inspecté par un spécialiste.

    German

    Ist auf jeden Fall sehr lecker!

    French

    C'est vraiment délicieux !

    German

    Auf jeden Fall. - Und was ist dann bei der Geburt passiert?

    French

    Absolument. - Et puis que s'est-il passé pendant l'accouchement ?

    German

    Wenn ihr sagt: "Ja, auf jeden Fall" dann geht ihr jetzt bitte aufs grüne Feld.

    French

    Si vous répondez : « Oui, absolument », veuillez passer maintenant dans le champ vert.

    German

    Mein Körpergefühl über die Jahre hat sich auf jeden Fall gebessert.

    French

    Ma conscience corporelle s'est nettement améliorée au fil des ans.

    German

    Ich drück euch auf jeden Fall von Herzen die Daumen, dass das so klappt.

    French

    Je croise les doigts du fond du cœur pour que cela fonctionne de cette façon.

    German

    Du bist ein offenes Buch. - Auf jeden Fall.

    French

    Tu es un livre ouvert. - Absolument.

    German

    Aber es wird funktionieren, bei heller Wäsche auf jeden Fall.

    French

    Mais cela fonctionnera certainement sur du linge de couleur claire.

    German

    Grüßen Sie uns auf jeden Fall Wuppertal.

    French

    Dans tous les cas, accueillez-nous à Wuppertal.

    German

    Ja, wichtig ist auf jeden Fall: Lass es niemals an dich rankommen.

    French

    Oui, c'est vraiment important : ne vous laissez jamais atteindre.

    German

    Es war auf jeden Fall eine coole Zeit.

    French

    C'était vraiment une bonne période.

    German

    Dann sind wir heute auf jeden Fall nicht mehr in Barcelona.

    French

    Alors nous ne sommes certainement plus à Barcelone aujourd'hui.

    German

    Auf jeden Fall wird es noch etwas dauern.

    French

    Dans tous les cas, cela prendra un certain temps.

    German

    Also, Sie sind schon auf jeden Fall wieder leichter geworden.

    French

    Eh bien, ils sont définitivement redevenus plus légers.

    German

    Klingt schräg, ist auf jeden Fall aber eins: ungewöhnlich.

    French

    Cela semble étrange, mais c'est certainement une chose : inhabituel.

    German

    *Musik* Das VW Ding auf jeden Fall nicht, das sieht richtig bescheuert aus.

    French

    *Musique* Certainement pas le truc avec VW, ça a l'air vraiment stupide.

    German

    Es muss auf jeden Fall eine höhere Kerze rein.

    French

    Dans tous les cas, une bougie plus haute doit être insérée.

    German

    Da bin ich auf jeden Fall sehr, sehr doll bei dir.

    French

    Je suis vraiment très, très bien avec toi là-bas.

    German

    Kann man auf jeden Fall nicht hochspringen.

    French

    Tu ne peux certainement pas sauter.

    German

    Auf jeden Fall meine produktivste Zeit überhaupt, was Musik angeht.

    French

    Sans aucun doute la période la plus productive de ma vie en matière de musique.

    German

    Ganz schön! - Große Erleichterung auf jeden Fall.

    French

    Très sympa ! - C'est vraiment un grand soulagement.

    German

    Also gebt auf jeden Fall nicht auf!

    French

    Alors n'abandonnez surtout pas !

    German

    Mehrere Klinikaufenthalte spielten auf jeden Fall eine Rolle.

    French

    Plusieurs séjours à l'hôpital ont certainement joué un rôle.

    German

    Ich glaube aber auf jeden Fall, dass es besser ...

    French

    Mais je pense vraiment que c'est mieux...

    German

    Nee, das war eine Liebesheirat, für sie auf jeden Fall.

    French

    Non, c'était un mariage d'amour, définitivement pour elle.

    German

    Ich glaub auch, dass da auf jeden Fall was im Hintergrund sein muss.

    French

    Je pense également qu'il doit certainement y avoir quelque chose en arrière-plan.

    German

    So, das ist auf jeden Fall unsere Freundin Babsi.

    French

    Eh bien, c'est certainement notre ami Babsi.

    German

    Mir gefällt es auf jeden Fall richtig gut.

    French

    Je l'aime vraiment beaucoup.

    German

    Das ist stressig, auf jeden Fall.

    French

    C'est stressant, de toute façon.

    German

    mir auf jeden Fall besser tut als das Leben, was ich davor gemacht hab.

    French

    C'est définitivement mieux pour moi que la vie que j'ai menée auparavant.

    German

    Die Größte Herausforderung war auf jeden Fall, auf Menschen zuzugehen.

    French

    Le plus grand défi était sans aucun doute d'atteindre les gens.

    German

    Aber es gab auf jeden Fall eine lange Zeit.

    French

    Mais c'était certainement long.

    German

    Oh krass, riecht auf jeden Fall wie, wie ein Wein schmecken soll. Warte. So.

    French

    Oh, c'est grossier, ça sent vraiment le même goût qu'un vin. Attends donc

    German

    T: Auf jeden Fall ist ihre Männerfreundschaft ganz besonders.

    French

    T : En tout cas, leur amitié avec les hommes est très particulière.

    German

    Ich find das auf jeden Fall ein Punkt, dass ich klein bin.

    French

    Je pense vraiment que c'est un point que je suis petit.

    German

    Der sieht schon auf jeden Fall nicht schlecht aus, sag ich mal.

    French

    Cela n'a certainement pas l'air mal, je vais vous le dire.

    German

    Das hab ich auf jeden Fall mitgenommen.

    French

    Je l'ai certainement emporté avec moi.

    German

    Wir freuen uns auf jeden Fall mit Ihnen, dass Sie diese Krise gemeistert haben.

    French

    Nous sommes vraiment contents que vous ayez surmonté cette crise.

    German

    Das war auf jeden Fall eines der prägendsten Erlebnisse.

    French

    Cela a certainement été l'une des expériences les plus formatrices.

    German

    Und das hast du hier was innen betrifft. Die Technik auf jeden fall.

    French

    Et c'est ce que vous avez ici en ce qui concerne l'intérieur. La technologie, en tout cas.

    German

    Auf jeden Fall ist Spotify immer dabei.

    French

    Dans tous les cas, Spotify est toujours là.

    German

    Ist auf jeden Fall toll, den so mitzuerleben.

    French

    C'est vraiment chouette de le voir comme ça.

    German

    Auf jeden Fall passt es, wir wollen hier ganz offen reden.

    French

    Quoi qu'il en soit, cela convient, nous voulons parler ouvertement ici.

    German

    Mein Leben ist auf jeden Fall nicht mehr so, wie es davor war.

    French

    Ma vie n'est définitivement plus la même qu'avant.

    German

    Die Freude hat auf jeden Fall überwogen.

    French

    Dans tous les cas, c'est la joie qui a prévalu.

    German

    Für die Maßstäbe Rumäniens auf jeden Fall.

    French

    Certainement pour les normes roumaines.

    German

    Auf jeden Fall waren sie irgendwie immer präsent.

    French

    En tout cas, ils étaient toujours présents d'une manière ou d'une autre.

    German

    Ein Ergebnis dieser Runde, würde ich auf jeden Fall mitnehmen.

    French

    Je retiendrais certainement un résultat de ce tour.

    German

    Papier sollte ich dieses mal mitnehmen, auf jeden Fall!

    French

    Je devrais apporter du papier cette fois, c'est sûr !

    German

    Ja, das will ich auf jeden Fall.

    French

    Oui, c'est ce que je veux vraiment.

    German

    Das hat nichts mit unserem Privaten zu tun. Wir heiraten auf jeden Fall.

    French

    Cela n'a rien à voir avec notre vie privée. Nous allons certainement nous marier.

    German

    Man muss da schon auf jeden Fall dranbleiben und immer schön mitdenken.

    French

    Vous devez absolument vous y tenir et toujours penser par vous-même.

    German

    Ja, also ich denke, dass man auf jeden Fall nicht nur Kernenergie braucht.

    French

    Oui, je pense que vous n'avez certainement pas uniquement besoin de l'énergie nucléaire.

    German

    Also auf jeden Fall über 10.000 im Monat.

    French

    Donc certainement plus de 10 000 par mois.

    German

    Sie hat auf jeden Fall eine fundierte und qualifizierte Meinung.

    French

    Dans tous les cas, elle a une opinion bien fondée et nuancée.

    German

    Aber auf jeden Fall der Charakter.

    French

    Mais certainement le personnage.

    German

    Ja, das war auf jeden Fall schon ein Schockmoment.

    French

    Oui, c'était vraiment un moment de choc.

    German

    Also die hilft auf jeden Fall. Es ist nicht das Allheilmittel.

    French

    Eh bien, ça aide vraiment. Ce n'est pas la panacée.

    German

    Das ist auf jeden Fall ein guter Tisch.

    French

    C'est vraiment une bonne table.

    German

    Es ist auf jeden Fall eine Freundschaft und eine schöne Verbindung gewesen.

    French

    C'était définitivement une amitié et une belle connexion.

    German

    Also, Sie hatten auf jeden Fall eine heiße erste Begegnung.

    French

    Eh bien, tu as vraiment eu une bonne première rencontre.

    German

    Auf jeden Fall braucht man die Kraft.

    French

    Dans tous les cas, il faut de la force.

    German

    Ich bin auf jeden Fall interessiert und würde es versuchen.

    French

    Je suis vraiment intéressé et j'essaierais.

    German

    Tochter Eva ist auf jeden Fall vom neuen eigenen Reich rundweg begeistert.

    French

    Sa fille Eva est absolument impressionnée par son nouvel empire.

    German

    Es wird auf jeden Fall bekannter sein, dass Sie dort sind.

    French

    Il sera certainement plus connu que vous y êtes.

    German

    allgemein auf jeden Fall. Du auch?

    French

    Définitivement en général. Vous aussi ?

    German

    kleine Entfernung war auf jeden Fall dazwischen.

    French

    Il y avait certainement une petite distance entre les deux.

    • Ich komme heute Abend auf jeden Fall zum Essen.
    • Das Wetter ist auf jeden Fall besser als gestern.
    • Wir müssen auf jeden Fall noch einkaufen gehen.