das Verhältnis Substantivo

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "Verhältnis" em alemão

Ver·hält·nis

/fɛɐ̯ˈhɛltnɪs/

Tradução "Verhältnis" do alemão para o português:

relacionamento

Portuguese
Um "Verhältnis" refere-se à relação ou conexão entre duas ou mais coisas ou pessoas. Descreve a maneira como estão ligados ou relacionados entre si.
German
Ein "Verhältnis" bezeichnet das Verhältnis oder die Beziehung zwischen zwei oder mehreren Dingen oder Personen. Es beschreibt die Art und Weise, wie sie miteinander verbunden oder in Bezug zueinander stehen.

Verhältnis 🤝👫👭

Substantivo

Populäre

Wie zwei oder mehr Personen oder Dinge zueinander stehen.

A maneira como duas ou mais pessoas ou coisas estão conectadas ou relacionadas entre si.

Beschreibt die Art und Weise, wie zwei oder mehr Personen, Gruppen oder Dinge miteinander verbunden sind oder zueinander stehen. Es kann sich auf emotionale Bindungen, soziale Interaktionen, Machtstrukturen, Ähnlichkeiten oder Unterschiede beziehen.

Example use

  • gutes Verhältnis
  • enges Verhältnis
  • schlechtes Verhältnis
  • Verhältnis zu
  • Verhältnis zwischen
  • Machtverhältnisse

Synonyms

  • Beziehung
  • Verbindung
  • Zusammenhang
  • Relation
  • Konnex

Antonyms

  • Trennung
  • Entfremdung
  • Konflikt
  • Abstand

Examples

    German

    Wie eng war Ihr Draht, Ihr Verhältnis zueinander?

    German

    Mutter und Sohn haben ein tolles Verhältnis zueinander aufgebaut.

    German

    Hat sich denn Ihr Verhältnis zum Leben durch sie wieder verändert?

    German

    Aber ich denk, das Verhältnis zu meinen Eltern ist so jetzt gut.

    German

    Ein sehr inniges Verhältnis. Wir freuen uns sehr.

    Portuguese

    Um relacionamento muito próximo. Estamos muito felizes.

    German

    Wie war das Verhältnis, wie ist es weitergegangen?

    German

    Wir haben einfach immer ein gutes Verhältnis zueinander gehabt.

    Portuguese

    Simplesmente sempre tivemos um bom relacionamento um com o outro.

    German

    Es ist ein Abhängigkeitsverhältnis, sie möchte nur bei dir sein.

    German

    Also, ich hab ein super Verhältnis zu ihm.

    German

    Es war immer ein höchst liebevolles Verhältnis.

    German

    Wie eng war immer schon der Draht, das Verhältnis zu Ihrer Mutter?

    German

    Vater und Sohn hatten offenbar ein ziemlich spezielles Verhältnis.

    German

    Wie ist das Verhältnis zu deiner Mutter? Was sind deine Ängste?

    Portuguese

    Qual é o seu relacionamento com sua mãe? Quais são seus medos?

    German

    Das Verhältnis zu mir selbst hat sich auf jeden Fall verbessert.

    Portuguese

    Meu relacionamento comigo mesmo definitivamente melhorou.

    German

    Ja ... Zu meinem Körper habe ich schon eher ein gestörtes Verhältnis.

    German

    Hatten aber trotzdem noch ein gutes Verhältnis zueinander.

    German

    Das Verhältnis zu meinem Vater ist schon immer ein sehr, sehr gutes.

    German

    Wie ist das Verhältnis mit Ihren Eltern?

    German

    In dem Fall war es ein Nicht-Verhältnis.

    • Das Verhältnis zwischen den Geschwistern ist sehr eng.
    • Sie haben ein gutes Verhältnis zu ihren Nachbarn.
    • Nach dem Streit ist das Verhältnis zwischen ihnen angespannt.

Verhältnis ⚖️

Substantivo

Manchmal

Wie viel von einer Sache im Vergleich zu einer anderen Sache vorhanden ist.

A relação quantitativa ou proporção entre duas ou mais quantidades ou coisas.

Bezeichnet das Mengenverhältnis oder die Proportion zwischen zwei oder mehr Größen oder Dingen. Es drückt aus, wie viel von einer Sache im Vergleich zu einer anderen Sache vorhanden ist.

Example use

  • im Verhältnis zu
  • Mischverhältnis
  • Verhältnis von

Synonyms

  • Proportion
  • Anteil
  • Rate
  • Größenverhältnis
  • Relation

Examples

    German

    Immer dieses vorne, hinten Verhältnis.

    German

    Im Verhältnis zu einem Reiterboten ist dies eine hohe Geschwindigkeit.

    German

    Aber es war schon ein höherer Betrag für damalige Verhältnisse.

    Portuguese

    Mas era uma quantia maior para a época.

    German

    Sie glaubt nicht an eine schnelle Änderung der Verhältnisse.

    Portuguese

    Ela não acredita em uma mudança rápida de circunstâncias.

    German

    Für Schweizer Verhältnisse würde ich sagen, dass sie eher arm ist.

    Portuguese

    Pelos padrões suíços, eu diria que ela é bastante pobre.

    German

    Je nach Mischverhältnis sinkt oder steigt der Nautilus.

    German

    Seit Ende des 15. Jahrhunderts verschieben sich die Machtverhältnisse.

    German

    Also wir haben hier die Verteilung Butter-Zucker im Verhältnis 1:1.

    German

    Und dann bin ich verhältnismäßig jung Direktor geworden bei Radio Luxemburg.

    Portuguese

    E então eu me tornei diretor da Radio Luxembourg em uma idade relativamente jovem.

    • Das Verhältnis von Männern zu Frauen in der Gruppe ist ausgeglichen.
    • Die Größe des Hauses ist im Verhältnis zum Garten sehr klein.
    • Der Preis ist im Verhältnis zur Qualität zu hoch.

Verhältnisse 🏠🏭🌎

Substantivo

Selten

Die Bedingungen oder Umstände, in denen etwas stattfindet.

As condições gerais, circunstâncias ou situação em que algo ocorre ou existe.

Bezeichnet die allgemeinen Bedingungen, Umstände oder die Situation, in der etwas stattfindet oder existiert. Es kann sich auf soziale, wirtschaftliche, politische oder natürliche Gegebenheiten beziehen.

Example use

  • schwierige Verhältnisse
  • gute Verhältnisse
  • Lebensverhältnisse
  • unter diesen Verhältnissen
  • äußere Verhältnisse
  • Verhältnisse im Land

Synonyms

  • Umstände
  • Situation
  • Bedingungen

Examples

    German

    Durch die Entlastung ändern sich die Druckverhältnisse.

    German

    Etwa wegen der Verhältnisse im Herkunftsland.

    Portuguese

    Por exemplo, devido às condições do país de origem.

    German

    Außerdem beeinflusst sie die Windverhältnisse und den Regen.

    Portuguese

    Também influencia as condições do vento e da chuva.

    German

    Und mit den neuen Wetterverhältnissen der Insel ist alles möglich!

    German

    Egal aus welchen finanziellen Verhältnissen ihre Eltern kommen.

    German

    Sie lebt mit ihrer Familie in völlig unwürdigen Verhältnissen.

    German

    Sie glaubt nicht an eine schnelle Änderung der Verhältnisse.

    Portuguese

    Ela não acredita em uma mudança rápida de circunstâncias.

    German

    Das liegt daran, dass die klimatischen Verhältnisse hier sehr speziell sind.

    German

    Die Verhältnisse am Berg sind eigentlich sehr gut.

    Portuguese

    As condições na montanha são realmente muito boas.

    German

    Heute waren die Windverhältnisse etwas schwierig.

    • Die Arbeitsbedingungen in der Fabrik sind schlecht.
    • Unter diesen schwierigen Verhältnissen ist es schwer, zu lernen.
    • Die Lebensverhältnisse in dem Land haben sich verbessert.

verhältnismäßig ⚖️

Adjetivo

Manchmal

Im Vergleich zu etwas anderem.

Em comparação ou relação com outra coisa.

Beschreibt etwas im Vergleich oder in Relation zu etwas anderem. Es bedeutet, dass etwas im Verhältnis zu einem bestimmten Maßstab oder Kontext betrachtet wird.

Example use

  • verhältnismäßig groß
  • verhältnismäßig klein
  • verhältnismäßig teuer

Synonyms

  • relativ
  • vergleichsweise
  • im Vergleich zu

Examples

    German

    Und dann bin ich verhältnismäßig jung Direktor geworden bei Radio Luxemburg.

    Portuguese

    E então eu me tornei diretor da Radio Luxembourg em uma idade relativamente jovem.

    • Die Wohnung ist verhältnismäßig günstig für die Lage.
    • Das Wetter ist heute verhältnismäßig warm für diese Jahreszeit.
    • Der Aufwand war verhältnismäßig gering für das Ergebnis.