Nom
Wie zwei oder mehr Personen oder Dinge zueinander stehen.
La manière dont deux ou plusieurs personnes ou choses sont liées ou reliées entre elles.
Beschreibt die Art und Weise, wie zwei oder mehr Personen, Gruppen oder Dinge miteinander verbunden sind oder zueinander stehen. Es kann sich auf emotionale Bindungen, soziale Interaktionen, Machtstrukturen, Ähnlichkeiten oder Unterschiede beziehen.
Wie eng war Ihr Draht, Ihr Verhältnis zueinander?
Mutter und Sohn haben ein tolles Verhältnis zueinander aufgebaut.
Hat sich denn Ihr Verhältnis zum Leben durch sie wieder verändert?
Aber ich denk, das Verhältnis zu meinen Eltern ist so jetzt gut.
Ein sehr inniges Verhältnis. Wir freuen uns sehr.
Une relation très étroite. Nous sommes très contents.
Wie war das Verhältnis, wie ist es weitergegangen?
Wir haben einfach immer ein gutes Verhältnis zueinander gehabt.
Nous avons simplement toujours eu de bonnes relations les uns avec les autres.
Es ist ein Abhängigkeitsverhältnis, sie möchte nur bei dir sein.
Also, ich hab ein super Verhältnis zu ihm.
Es war immer ein höchst liebevolles Verhältnis.
Wie eng war immer schon der Draht, das Verhältnis zu Ihrer Mutter?
Vater und Sohn hatten offenbar ein ziemlich spezielles Verhältnis.
Wie ist das Verhältnis zu deiner Mutter? Was sind deine Ängste?
Quelle est votre relation avec votre mère ? Quelles sont tes craintes ?
Das Verhältnis zu mir selbst hat sich auf jeden Fall verbessert.
Ma relation avec moi-même s'est nettement améliorée.
Ja ... Zu meinem Körper habe ich schon eher ein gestörtes Verhältnis.
Hatten aber trotzdem noch ein gutes Verhältnis zueinander.
Das Verhältnis zu meinem Vater ist schon immer ein sehr, sehr gutes.
Wie ist das Verhältnis mit Ihren Eltern?
In dem Fall war es ein Nicht-Verhältnis.
Nom
Wie viel von einer Sache im Vergleich zu einer anderen Sache vorhanden ist.
La relation quantitative ou la proportion entre deux ou plusieurs quantités ou choses.
Bezeichnet das Mengenverhältnis oder die Proportion zwischen zwei oder mehr Größen oder Dingen. Es drückt aus, wie viel von einer Sache im Vergleich zu einer anderen Sache vorhanden ist.
Immer dieses vorne, hinten Verhältnis.
Im Verhältnis zu einem Reiterboten ist dies eine hohe Geschwindigkeit.
Aber es war schon ein höherer Betrag für damalige Verhältnisse.
Mais c'était un montant plus élevé pour l'époque.
Sie glaubt nicht an eine schnelle Änderung der Verhältnisse.
Elle ne croit pas à un changement rapide des circonstances.
Für Schweizer Verhältnisse würde ich sagen, dass sie eher arm ist.
Selon les normes suisses, je dirais qu'elle est plutôt pauvre.
Je nach Mischverhältnis sinkt oder steigt der Nautilus.
Seit Ende des 15. Jahrhunderts verschieben sich die Machtverhältnisse.
Also wir haben hier die Verteilung Butter-Zucker im Verhältnis 1:1.
Und dann bin ich verhältnismäßig jung Direktor geworden bei Radio Luxemburg.
Puis je suis devenu directeur de Radio Luxembourg à un âge relativement jeune.
Nom
Die Bedingungen oder Umstände, in denen etwas stattfindet.
Les conditions générales, les circonstances ou la situation dans lesquelles quelque chose se déroule ou existe.
Bezeichnet die allgemeinen Bedingungen, Umstände oder die Situation, in der etwas stattfindet oder existiert. Es kann sich auf soziale, wirtschaftliche, politische oder natürliche Gegebenheiten beziehen.
Durch die Entlastung ändern sich die Druckverhältnisse.
Etwa wegen der Verhältnisse im Herkunftsland.
Par exemple en raison des conditions qui règnent dans le pays d'origine.
Außerdem beeinflusst sie die Windverhältnisse und den Regen.
Elle influe également sur les conditions de vent et de pluie.
Und mit den neuen Wetterverhältnissen der Insel ist alles möglich!
Egal aus welchen finanziellen Verhältnissen ihre Eltern kommen.
Sie lebt mit ihrer Familie in völlig unwürdigen Verhältnissen.
Sie glaubt nicht an eine schnelle Änderung der Verhältnisse.
Elle ne croit pas à un changement rapide des circonstances.
Das liegt daran, dass die klimatischen Verhältnisse hier sehr speziell sind.
Die Verhältnisse am Berg sind eigentlich sehr gut.
Les conditions en montagne sont en fait très bonnes.
Heute waren die Windverhältnisse etwas schwierig.
Adjectif
Im Vergleich zu etwas anderem.
En comparaison ou en relation avec quelque chose d'autre.
Beschreibt etwas im Vergleich oder in Relation zu etwas anderem. Es bedeutet, dass etwas im Verhältnis zu einem bestimmten Maßstab oder Kontext betrachtet wird.
Und dann bin ich verhältnismäßig jung Direktor geworden bei Radio Luxemburg.
Puis je suis devenu directeur de Radio Luxembourg à un âge relativement jeune.