Danh từ
Wie zwei oder mehr Personen oder Dinge zueinander stehen.
Cách hai hoặc nhiều người hoặc vật được kết nối hoặc liên quan đến nhau.
Beschreibt die Art und Weise, wie zwei oder mehr Personen, Gruppen oder Dinge miteinander verbunden sind oder zueinander stehen. Es kann sich auf emotionale Bindungen, soziale Interaktionen, Machtstrukturen, Ähnlichkeiten oder Unterschiede beziehen.
Wie eng war Ihr Draht, Ihr Verhältnis zueinander?
Mutter und Sohn haben ein tolles Verhältnis zueinander aufgebaut.
Hat sich denn Ihr Verhältnis zum Leben durch sie wieder verändert?
Aber ich denk, das Verhältnis zu meinen Eltern ist so jetzt gut.
Ein sehr inniges Verhältnis. Wir freuen uns sehr.
Wie war das Verhältnis, wie ist es weitergegangen?
Wir haben einfach immer ein gutes Verhältnis zueinander gehabt.
Es ist ein Abhängigkeitsverhältnis, sie möchte nur bei dir sein.
Also, ich hab ein super Verhältnis zu ihm.
Es war immer ein höchst liebevolles Verhältnis.
Wie eng war immer schon der Draht, das Verhältnis zu Ihrer Mutter?
Vater und Sohn hatten offenbar ein ziemlich spezielles Verhältnis.
Wie ist das Verhältnis zu deiner Mutter? Was sind deine Ängste?
Mối quan hệ của bạn với mẹ của bạn là gì? Nỗi sợ hãi của bạn là gì?
Das Verhältnis zu mir selbst hat sich auf jeden Fall verbessert.
Ja ... Zu meinem Körper habe ich schon eher ein gestörtes Verhältnis.
Hatten aber trotzdem noch ein gutes Verhältnis zueinander.
Das Verhältnis zu meinem Vater ist schon immer ein sehr, sehr gutes.
Wie ist das Verhältnis mit Ihren Eltern?
In dem Fall war es ein Nicht-Verhältnis.
Danh từ
Wie viel von einer Sache im Vergleich zu einer anderen Sache vorhanden ist.
Mối quan hệ định lượng hoặc tỷ lệ giữa hai hoặc nhiều đại lượng hoặc sự vật.
Bezeichnet das Mengenverhältnis oder die Proportion zwischen zwei oder mehr Größen oder Dingen. Es drückt aus, wie viel von einer Sache im Vergleich zu einer anderen Sache vorhanden ist.
Immer dieses vorne, hinten Verhältnis.
Im Verhältnis zu einem Reiterboten ist dies eine hohe Geschwindigkeit.
Aber es war schon ein höherer Betrag für damalige Verhältnisse.
Nhưng đó là một số tiền cao hơn vào thời điểm đó.
Sie glaubt nicht an eine schnelle Änderung der Verhältnisse.
Cô ấy không tin vào sự thay đổi nhanh chóng của hoàn cảnh.
Für Schweizer Verhältnisse würde ich sagen, dass sie eher arm ist.
Je nach Mischverhältnis sinkt oder steigt der Nautilus.
Seit Ende des 15. Jahrhunderts verschieben sich die Machtverhältnisse.
Also wir haben hier die Verteilung Butter-Zucker im Verhältnis 1:1.
Und dann bin ich verhältnismäßig jung Direktor geworden bei Radio Luxemburg.
Và sau đó tôi trở thành giám đốc của Đài phát thanh Luxembourg ở độ tuổi tương đối trẻ.
Danh từ
Die Bedingungen oder Umstände, in denen etwas stattfindet.
Các điều kiện, hoàn cảnh hoặc tình huống chung mà trong đó điều gì đó diễn ra hoặc tồn tại.
Bezeichnet die allgemeinen Bedingungen, Umstände oder die Situation, in der etwas stattfindet oder existiert. Es kann sich auf soziale, wirtschaftliche, politische oder natürliche Gegebenheiten beziehen.
Durch die Entlastung ändern sich die Druckverhältnisse.
Etwa wegen der Verhältnisse im Herkunftsland.
Ví dụ vì các điều kiện ở nước xuất xứ.
Außerdem beeinflusst sie die Windverhältnisse und den Regen.
Nó cũng ảnh hưởng đến điều kiện gió và mưa.
Und mit den neuen Wetterverhältnissen der Insel ist alles möglich!
Egal aus welchen finanziellen Verhältnissen ihre Eltern kommen.
Sie lebt mit ihrer Familie in völlig unwürdigen Verhältnissen.
Sie glaubt nicht an eine schnelle Änderung der Verhältnisse.
Cô ấy không tin vào sự thay đổi nhanh chóng của hoàn cảnh.
Das liegt daran, dass die klimatischen Verhältnisse hier sehr speziell sind.
Die Verhältnisse am Berg sind eigentlich sehr gut.
Điều kiện trên núi thực sự rất tốt.
Heute waren die Windverhältnisse etwas schwierig.
Tính từ
Im Vergleich zu etwas anderem.
So với hoặc liên quan đến thứ gì đó khác.
Beschreibt etwas im Vergleich oder in Relation zu etwas anderem. Es bedeutet, dass etwas im Verhältnis zu einem bestimmten Maßstab oder Kontext betrachtet wird.
Und dann bin ich verhältnismäßig jung Direktor geworden bei Radio Luxemburg.
Và sau đó tôi trở thành giám đốc của Đài phát thanh Luxembourg ở độ tuổi tương đối trẻ.