darauf ankommen

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "darauf ankommen" em alemão

da·rauf·an·kom·men

/daˈʁaʊ̯f ˈanˌkɔmən/

Tradução "darauf ankommen" do alemão para o português:

depende disso

Portuguese
A expressão alemã "darauf ankommen" significa "depende disso". É usada para indicar que o resultado está condicionado a algo.
German
Die Redewendung "darauf ankommen" bedeutet, dass etwas von einer bestimmten Bedingung oder Situation abhängt. Sie betont die Relevanz und die Konsequenzen bestimmter Umstände.

darauf ankommen 🔑

Verbo

Populäre

wichtig oder entscheidend sein

ser importante ou crucial

Etwas ist von großer Bedeutung oder entscheidend für den Erfolg oder Misserfolg einer Situation.

Example use

  • es kommt darauf an
  • es wird darauf ankommen
  • darauf ankommen lassen
  • nicht darauf ankommen lassen

Synonyms

  • wichtig sein
  • entscheidend sein
  • abhängen von
  • eine Rolle spielen

Antonyms

  • unwichtig sein
  • keine Rolle spielen

Examples

    German

    Es wird sehr darauf ankommen, wie dieses Gesetz in der Praxis umgesetzt wird.

    Portuguese

    Será muito importante como essa lei será implementada na prática.

    German

    Wenn er in einigen Jahren frei ist, wird es darauf ankommen.

    Portuguese

    Quando ele estiver livre em alguns anos, isso importará.

    German

    Das würde darauf ankommen, wie die Todesstrafe ausschauen würde.

    Portuguese

    Isso dependeria de como seria a pena de morte.

    German

    ... wird es darauf ankommen, dass du Werbetexte hast, ...

    Portuguese

    ... será importante que você tenha textos publicitários,...

    German

    Da wird es nun sehr darauf ankommen, wie die nächste Zeit genützt wird.

    Portuguese

    Agora será muito importante como o próximo período será usado.

    German

    Fragt also Euren Abgeordneten, ob er es wirklich darauf ankommen lassen will.

    Portuguese

    Então pergunte ao seu membro do parlamento se ele realmente quer que isso importe.

    German

    Kann es darauf ankommen, ob dieser Ortsverband besonders groß ist oder nicht?

    Portuguese

    Pode depender se essa associação local é particularmente grande ou não?

    German

    Jetzt muss es natürlich darauf ankommen, dass wir auch Taten sprechen lassen.

    Portuguese

    Agora, é claro, deve ser importante que também deixemos que a ação fale por si mesma.

    German

    Das kann gut gehen, aber ich würde es nicht darauf ankommen lassen.

    Portuguese

    Isso pode funcionar bem, mas eu não deixaria que isso importasse.

    German

    Dann wird es darauf ankommen, wie die Plattformen reagieren.

    Portuguese

    Então, dependerá de como as plataformas reagirão.

    German

    Ich will es trotzdem darauf ankommen lassen.

    Portuguese

    Eu ainda quero fazer isso valer a pena.

    German

    Das lass ich darauf ankommen, ich fahr da rein.

    Portuguese

    Vou deixar isso contar, vou dirigir até lá.

    German

    Da lässt man es teils wohl einfach darauf ankommen.

    Portuguese

    Às vezes, você simplesmente deixa que conte.

    German

    Jetzt wird's darauf ankommen die richtige Position zu finden, Michael.

    Portuguese

    Agora vai ser importante encontrar a posição certa, Michael.

    • Ob wir das Spiel gewinnen, kommt darauf an, wie gut wir spielen.
    • Es kommt nicht darauf an, wie viel Geld du hast, sondern wer du bist.
    • Beim Kochen kommt es darauf an, die richtigen Zutaten zu verwenden.
    • Lass es nicht darauf ankommen, ob es regnet oder nicht, nimm einen Regenschirm mit.