entlang Adposição

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "entlang" em alemão

ent·lang

/ɛntˈlaŋ/

Tradução "entlang" do alemão para o português:

ao longo de

Portuguese
Em português, o termo "entlang" refere-se ao movimento ao longo de uma linha ou caminho específico, muitas vezes evidenciando a proximidade com o referido percurso.
German
Das Wort "entlang" wird verwendet, um eine Bewegung entlang einer bestimmten Linie oder Weg zu beschreiben, oft entlang der Längsachse eines Objekts oder Weges.

Warning: Undefined array key "phrase_de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1435

entlang ➡️

Populäre

Von einem Ende zum anderen einer Linie oder eines Pfades.

Ao longo de uma linha ou caminho.

Bezeichnet die Bewegung oder Positionierung in einer geraden Linie, die einem bestimmten Pfad, einer Kante, einer Oberfläche oder einer Richtung folgt.

Example use

  • der Straße entlang
  • dem Fluss entlang
  • der Küste entlang

Synonyms

  • an ... entlang
  • bei ... entlang
  • neben

Examples

    German

    Da kann man sitzen in einem Kanu und kann den Fluss entlang wandern, sozusagen.

    Portuguese

    Você pode sentar em uma canoa e caminhar ao longo do rio, por assim dizer.

    German

    Die Goldene Meile ist eine Gegend entlang der Küste von Marbella.

    German

    Jetzt fahr mal mit dem Finger außen entlang.

    German

    Da fahren Fahrer von dieser Bäckerei ... entlang zu der Bäckerei.

    German

    In Polen entlang der masurischen Seenplatte.

    German

    Es gibt Häuser entlang des Flusses, also es hat einige von ihnen erwischt.

    German

    Klapp die Ecken ein, damit der Teppich nicht an der Wand entlang schrammt.

    German

    Zuleitungen werden entlang der Küste bis nach Triest gelegt.

    Portuguese

    As linhas de abastecimento são colocadas ao longo da costa até Trieste.

    German

    Nun stecken wir beide Lagen entlang des Reißverschlusses zusammen.

    Portuguese

    Agora juntamos as duas camadas ao longo do zíper.

    German

    Wir nähen nun das Klettband knappkantig entlang der Kante auf.

    German

    Heute Nacht schwächt sich der Regen entlang der Elbe ab.

    German

    Am Knochen entlang schneiden bis zum nächsten Gelenk.

    German

    Die Bundeswehr zog ihren geplanten Einsatz entlang der Helme vor.

    German

    Ich bin am Bahnhof entlang gelaufen.

    German

    Die müssten ja kopfüber entlang krabbeln und hier wieder rum.

    German

    Ich bin fast an der Wand entlang gekratzt. So nah war ich dran.

    German

    Teppich anlegen und am Boden entlang zuschneiden.

    Portuguese

    Coloque o tapete e corte-o no chão.

    German

    Quer über eine Baustelle an den Bahngleisen entlang.

    German

    Für mich geht es weiter die Ahr entlang nach Kreuzberg.

    German

    Entlang all dieser Wrackteile, die da am Boden lagen.

    German

    Welche Geräusche hören Sie nachts, wenn Sie da so entlang irgendwo ...

    German

    Die führt direkt an der Stelle entlang, an der das Haus stand.

    German

    Ich bin diesen Flur entlanggegangen und dann...

    German

    Entlang unserer Grenzen baut Amerika eine Terrorarmee auf.

    German

    Entlang der Mosel gab es schon immer optimale Anbaubedingen.

    German

    Entlang dieser Linie gibt es die meisten Erschütterungen auf der Welt.

    German

    Zumindest in den Orten entlang der Küste.

    German

    Steck den Bleistift durch und fahre so an der Wand entlang.

    Portuguese

    Passe o lápis e corra pela parede.

    German

    Ist ein bisschen langweilig, hier entlang zu laufen.

    German

    Jetzt nähe ich oben noch einmal entlang.

    German

    Daran kann ich jetzt die Saumkante entlang führen.

    German

    Und schön an der Wand entlang, die Wand muss richtig sauber sein.

    Portuguese

    E bem ao longo da parede, a parede deve estar bem limpa.

    German

    Der Abnäher wird nur ganz gerade entlang der Kante genäht.

    German

    Deiche entlang solcher Flüsse seien die Sorgenkinder, so Schüttrumpf.

    Portuguese

    De acordo com Schüttrumpf, os diques ao longo desses rios são o problema das crianças.

    German

    Entlang dieser Linie ist die Aufenthaltswahrscheinlichkeit von Elektronen null.

    German

    Ein paar Schritte den Waldweg entlang und da steht es, das Haus am See.

    German

    Alle anderen fahren an der Begrenzung entlang nach Hause.

    Portuguese

    Todos os outros dirigem para casa ao longo da fronteira.

    German

    Nicht nur das. Auch unser Ohr ist entlang einer Spirale aufgebaut.

    German

    Entlang einer der legendärsten Nord-Süd-Achsen der Alpen.

    German

    Und bin dann hier raus bei der Tür und entlang den Gang, links, zur Toilette.

    German

    Dann geht's entlang der Weser aufs offene Meer.

    German

    Dann hier entlang und jetzt haben wir das erste Tor erreicht.

    German

    Entlang der Taille kreuzen sich High-Tech Schnüre.

    Portuguese

    Cordões de alta tecnologia se cruzam ao longo da cintura.

    German

    Dem Weg nach Westen folgend verlässt man Brixham der steilen Küste entlang.

    Portuguese

    Siga o caminho para o oeste e saia de Brixham ao longo da costa íngreme.

    German

    Entlang des Chao-Phraya-Flusses wohnen tausende Menschen, auch Jesse.

    Portuguese

    Milhares de pessoas vivem ao longo do rio Chao Phraya, incluindo Jesse.

    German

    Wir führen ihn dazu zuerst horizontal entlang der Wanne.

    Portuguese

    Para fazer isso, primeiro o guiamos horizontalmente ao longo da banheira.

    German

    Die Eisen kommen jetzt nämlich entlang der Schnur in den feuchten Beton.

    Portuguese

    Isso ocorre porque os ferros agora entram no concreto úmido ao longo da corda.

    German

    Alle zerstörten russischen Panzer liegen entlang dieser Baumreihe verstreut.

    Portuguese

    Todos os tanques russos destruídos estão espalhados por essa linha de árvores.

    German

    Wenn wir da entlanglaufen, müssten wir zum Eingang kommen. - Genau.

    German

    Und steppen den Stoff entlang des Reißverschlusses knappkantig ab.

    German

    Jetzt liegt sie genau da, wo die Randsteine entlang laufen müssen.

    Portuguese

    Agora está exatamente onde as calçadas devem passar.

    German

    Und so geht das dann die ganze Pflanze entlang.

    German

    Wir messen gleich einmal entlang der Symphyse.

    • Wir spazieren den Strand entlang.
    • Das Haus liegt direkt am Fluss entlang.