darauf ankommen

Узнайте, как правильно произносить и эффективно использовать "darauf ankommen" на немецком

da·rauf·an·kom·men

/daˈʁaʊ̯f ˈanˌkɔmən/

Перевод "darauf ankommen" с немецкого на русский:

зависит от этого

Russian
Фраза "darauf ankommen" означает, что что-то зависит от конкретного условия или ситуации. Она подчеркивает значимость и последствия определенных обстоятельств.
German
Die Redewendung "darauf ankommen" bedeutet, dass etwas von einer bestimmten Bedingung oder Situation abhängt. Sie betont die Relevanz und die Konsequenzen bestimmter Umstände.

darauf ankommen 🔑

Глагол

Populäre

wichtig oder entscheidend sein

быть важным или решающим

Etwas ist von großer Bedeutung oder entscheidend für den Erfolg oder Misserfolg einer Situation.

Example use

  • es kommt darauf an
  • es wird darauf ankommen
  • darauf ankommen lassen
  • nicht darauf ankommen lassen

Synonyms

  • wichtig sein
  • entscheidend sein
  • abhängen von
  • eine Rolle spielen

Antonyms

  • unwichtig sein
  • keine Rolle spielen

Examples

    German

    Es wird sehr darauf ankommen, wie dieses Gesetz in der Praxis umgesetzt wird.

    Russian

    Будет очень важно, как этот закон будет реализован на практике.

    German

    Wenn er in einigen Jahren frei ist, wird es darauf ankommen.

    Russian

    Когда он выйдет на свободу через несколько лет, это будет важно.

    German

    Das würde darauf ankommen, wie die Todesstrafe ausschauen würde.

    Russian

    Это будет зависеть от того, как будет выглядеть смертная казнь.

    German

    ... wird es darauf ankommen, dass du Werbetexte hast, ...

    Russian

    ... важно, чтобы у вас были рекламные тексты,...

    German

    Da wird es nun sehr darauf ankommen, wie die nächste Zeit genützt wird.

    Russian

    Теперь будет очень важно, как будет использоваться следующий период.

    German

    Fragt also Euren Abgeordneten, ob er es wirklich darauf ankommen lassen will.

    Russian

    Поэтому спросите своего члена парламента, действительно ли он хочет, чтобы это имело значение.

    German

    Kann es darauf ankommen, ob dieser Ortsverband besonders groß ist oder nicht?

    Russian

    Может ли это зависеть от того, является ли эта местная ассоциация особенно крупной или нет?

    German

    Jetzt muss es natürlich darauf ankommen, dass wir auch Taten sprechen lassen.

    Russian

    Теперь, конечно, важно, чтобы действия также говорили сами за себя.

    German

    Das kann gut gehen, aber ich würde es nicht darauf ankommen lassen.

    Russian

    Возможно, это и сработает, но я бы не хотел, чтобы это имело значение.

    German

    Dann wird es darauf ankommen, wie die Plattformen reagieren.

    Russian

    Тогда все будет зависеть от реакции платформ.

    German

    Ich will es trotzdem darauf ankommen lassen.

    Russian

    Я все еще хочу, чтобы это было важно.

    German

    Das lass ich darauf ankommen, ich fahr da rein.

    Russian

    Я учту это и поеду туда.

    German

    Da lässt man es teils wohl einfach darauf ankommen.

    Russian

    Иногда вы просто позволяете этому считаться.

    German

    Jetzt wird's darauf ankommen die richtige Position zu finden, Michael.

    Russian

    Теперь важно найти правильную должность, Майкл.

    • Ob wir das Spiel gewinnen, kommt darauf an, wie gut wir spielen.
    • Es kommt nicht darauf an, wie viel Geld du hast, sondern wer du bist.
    • Beim Kochen kommt es darauf an, die richtigen Zutaten zu verwenden.
    • Lass es nicht darauf ankommen, ob es regnet oder nicht, nimm einen Regenschirm mit.