Substantivo
Eine Gruppe von Dingen oder Lebewesen mit gemeinsamen Merkmalen.
Um grupo de coisas ou seres vivos com características comuns.
Eine Art ist eine Gruppe von Dingen oder Lebewesen, die gemeinsame Merkmale haben und sich von anderen Gruppen unterscheiden. Zum Beispiel gibt es verschiedene Arten von Bäumen, Tieren, Pflanzen, Autos oder Kunst.
Auf diese Weise wird eine Art Verhaltensprofil des Individuums erstellt.
Dessa forma, é criado um tipo de perfil comportamental do indivíduo.
Das Geschäft am Münsterplatz ist eines der letzten seiner Art in Deutschland.
A loja na Münsterplatz é uma das últimas desse tipo na Alemanha.
Das Auf und Ab betrachtet sie wie alle als eine Art Naturgesetz.
Como todo mundo, ela considera os altos e baixos como uma espécie de lei da natureza.
Dann aber mindestens zwei Vögel von der gleichen Art.
Die Art der Sonne entscheidet die Qualität des Lichts auf den Planeten.
O tipo de sol determina a qualidade da luz no planeta.
Und das hängt mit ihrer Art Politik zu machen zusammen.
E isso tem a ver com a maneira deles de fazer política.
Nur dass die hier auf besondere Art miteinander verbunden sind.
Exceto que eles estão conectados um ao outro de uma forma especial.
Eine ausgestorbene Art wieder zu einem Zugvogel machen.
Faça de uma espécie extinta uma ave migratória novamente.
Eine Art Zusammenhalt ist das für mich.
Para mim, isso é uma espécie de coesão.
Die Gene sind eine Art Bauplan unseres Körpers.
Os genes são uma espécie de modelo para o nosso corpo.
Meine lustige Art auf jeden Fall, Hilfsbereitschaft bringe ich mit.
Definitivamente, minha natureza engraçada, eu trago a vontade de ajudar.
Die nächste Suchkategorie richtet sich nach der Art des Bildes.
A próxima categoria de pesquisa depende do tipo de imagem.
Die Methode oder der Stil, wie etwas gemacht wird.
O método ou estilo de fazer algo.
Art und Weise beschreibt, wie etwas gemacht wird, also die Methode, den Stil oder die Vorgehensweise. Es kann sich auf Handlungen, Verhalten, Sprechen oder Denken beziehen.
Nein, das nicht, aber einfach auf eine andere Art.
Não, não é isso, mas de uma forma diferente.
Man tut einfach bestimmte Dinge auf seine Art und Weise.
Você simplesmente faz certas coisas do seu jeito.
Seine Art zu malen und sein Wesen berühren mich.
Seu jeito de pintar e sua natureza me tocam.
Ich verstehe das auf einer Art und Weise.
Eu entendo isso de certa forma.
Da lernt man sich auf eine andere Art kennen.
Vocês se conhecem de uma maneira diferente.
Einfach so von meiner Art her - ich bin recht emotional.
Do meu jeito, sou muito emotivo.
Sondern die Art und Weise, wie ich es ausdrücke.
Ich hab einfach so eine Art Firewall um mich herum gebaut.
Acabei de construir uma espécie de firewall em torno de mim.
Beim Ehepaar Ruckstuhl können beide anpacken - einfach auf eine andere Art.
Com o casal Ruckstuhl, ambos podem se envolver - simplesmente de uma maneira diferente.