gehen Verbo

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "gehen" em alemão

ge·hen

/ˈɡeːən/

Tradução "gehen" do alemão para o português:

caminhar

Portuguese
O verbo "gehen" refere-se ao movimento de um lugar para outro. Também pode ser usado metaforicamente para vários tipos de atividades ou desenvolvimentos.
German
Das Verb "gehen" bezieht sich auf die Fortbewegung von einem Ort zum anderen. Es kann auch metaphorisch für verschiedene Arten von Aktivitäten oder Entwicklungen verwendet werden.

gehen 🚶🚶‍

Verbo

Populäre

sich von einem Ort zum anderen bewegen, indem man Schritte macht

mover-se de um lugar para outro dando passos

Gehen ist eine grundlegende menschliche Bewegung, bei der man sich durch abwechselnde Schritte mit den Füßen fortbewegt. Es ist eine natürliche und alltägliche Aktivität, die für Transport, Bewegung und verschiedene Aktivitäten verwendet wird.

Example use

  • spazieren gehen
  • einkaufen gehen
  • zur Schule gehen
  • arbeiten gehen

Synonyms

  • laufen
  • schreiten
  • marschieren

Antonyms

  • stehen
  • sitzen
  • liegen

Examples

    German

    Von der Haltestelle muss der Pfarrer noch ein gutes Stück zu Fuß gehen.

    German

    In rund einem Jahr will die allein lebende 63-Jährige in Rente gehen.

    Portuguese

    O homem de 63 anos, que mora sozinho, quer se aposentar em cerca de um ano.

    German

    Die meisten gehen zur Schule und arbeiten später in Dienstleistungsberufen.

    Portuguese

    A maioria vai para a escola e depois trabalha em empregos de serviços.

    German

    Wenn du spazieren gehen willst, geh spazieren.

    Portuguese

    Se você quiser passear, faça uma caminhada.

    German

    Wir gehen direkt mal auf die Straße, weil ich fackel gar nicht lange.

    Portuguese

    Vamos direto para a rua porque eu não toco fogo por muito tempo.

    German

    Kommt auch daher, dass meine Eltern nicht immer zur Schule gehen konnten.

    Portuguese

    É também porque meus pais nem sempre podiam ir à escola.

    • Ich gehe jeden Tag zur Arbeit.
    • Lass uns einen Spaziergang im Park gehen.
    • Das Kind lernt gerade gehen.

gehen ✅

Verbo

Populäre

funktionieren, in Betrieb sein

funcionar, estar em funcionamento

Bezieht sich auf den Zustand eines Geräts, einer Maschine oder eines Systems, das ordnungsgemäß funktioniert oder betriebsbereit ist.

Example use

  • kaputt gehen
  • aufgehen
  • gut gehen

Synonyms

  • funktionieren
  • arbeiten
  • laufen
  • klappen
  • in Ordnung sein

Antonyms

  • kaputt sein
  • defekt sein
  • nicht funktionieren
  • schlecht gehen

Examples

    German

    Es wird doch wohl nicht umsonst hier aufgehen oder ?

    Portuguese

    Certamente não será absorvido aqui à toa, não é?

    German

    Deine Tür muss später sauber auf- und zu gehen.

    Portuguese

    Sua porta deve abrir e fechar de forma limpa mais tarde.

    German

    Jetzt wird's gut gehen, unsere Zeit ist endlich gekommen.

    German

    Es kann nur schief gehen ...

    German

    Der kann uns doch jetzt nicht kaputtgehen.

    German

    Laserschwerter, die nicht kaputt gehen, wenn man sich damit kloppt.

    • Der Fernseher geht nicht mehr.
    • Die Uhr geht richtig.
    • Hoffentlich geht alles gut.

ausgehen 🔚

Verbo

Populäre

enden, ein Ergebnis haben

terminar, ter um resultado

Bezieht sich auf das Ende oder das Ergebnis einer Situation, eines Ereignisses oder einer Handlung. Es kann sowohl positive als auch negative Ergebnisse beschreiben.

Example use

  • gut ausgehen
  • schlecht ausgehen
  • davon ausgehen

Synonyms

  • enden
  • resultieren
  • annehmen
  • vermuten
  • erwarten

Antonyms

  • beginnen
  • starten
  • wissen
  • sicher sein

Examples

    German

    Mir war auch klar, dass das mit der Ehe mit Tony Curtis nicht gutgehen kann.

    German

    Aber besser etwas zu vorsichtig, sonst kann das ungünstig ausgehen für uns.

    Portuguese

    Mas é melhor ser um pouco cuidadoso demais, caso contrário, isso pode acabar desfavoravelmente para nós.

    German

    Jedoch ist davon auszugehen, dass er mit ihm begraben wurde.

    German

    Es hätte auch anders ausgehen können nach Andreas Tod.

    Portuguese

    Poderia ter terminado de forma diferente depois que Andrea morreu.

    German

    Die zweite Bedeutung ist von etwas ausgehen also to asume auf Englisch.

    • Wie ist das Spiel ausgegangen?
    • Die Party ist spät ausgegangen.
    • Die Geschichte ist gut ausgegangen.

umgehen 🤝

Verbo

Oft

mit etwas oder jemandem auf eine bestimmte Weise handeln

lidar com algo ou alguém de certa forma

Beschreibt die Art und Weise, wie man mit einer Situation, einem Problem oder einer Person umgeht. Es kann verschiedene Herangehensweisen und Verhaltensweisen beinhalten.

Example use

  • mit etwas umgehen
  • mit jemandem umgehen

Synonyms

  • behandeln
  • sich verhalten
  • zurechtkommen
  • bewältigen

Antonyms

  • ignorieren
  • vermeiden

Examples

    German

    Man lernt mit diesem Auf und Ab umzugehen.

    Portuguese

    Você aprende a lidar com esses altos e baixos.

    German

    Am Anfang wusste ich nicht, wie ich damit umgehen sollte.

    German

    Wie wollen Sie aber mit der Schnappatmung in unserer Bevölkerung umgehen?

    Portuguese

    Mas como você quer lidar com o fôlego acelerado de nossa população?

    • Sie weiß gut mit Kindern umzugehen.
    • Er musste lernen, mit seiner Trauer umzugehen.

eingehen 🔍

Verbo

Oft

detailliert auf etwas eingehen

entrar em detalhes sobre algo

Bedeutet, sich intensiv und ausführlich mit einem Thema, einer Frage oder einem Problem zu befassen. Es impliziert eine gründliche Analyse und Auseinandersetzung.

Example use

  • auf etwas eingehen

Synonyms

  • behandeln
  • erörtern

Antonyms

  • ignorieren
  • übergehen

Examples

    German

    Weil wir gelernt haben, auf die Bedürfnisse einfach auch wirklich einzugehen.

    Portuguese

    Porque aprendemos a simplesmente responder às necessidades.

    • Der Lehrer ging detailliert auf die Fragen der Schüler ein.
    • In dem Bericht wird auf die Ursachen des Problems eingegangen.