Verbo
sich von einem Ort zum anderen bewegen, indem man Schritte macht
muoversi da un luogo a un altro facendo passi
Gehen ist eine grundlegende menschliche Bewegung, bei der man sich durch abwechselnde Schritte mit den Füßen fortbewegt. Es ist eine natürliche und alltägliche Aktivität, die für Transport, Bewegung und verschiedene Aktivitäten verwendet wird.
Von der Haltestelle muss der Pfarrer noch ein gutes Stück zu Fuß gehen.
In rund einem Jahr will die allein lebende 63-Jährige in Rente gehen.
Il 63enne, che vive da solo, vuole andare in pensione tra circa un anno.
Die meisten gehen zur Schule und arbeiten später in Dienstleistungsberufen.
La maggior parte va a scuola e successivamente svolge lavori di servizio.
Wenn du spazieren gehen willst, geh spazieren.
Se vuoi fare una passeggiata, fai una passeggiata.
Wir gehen direkt mal auf die Straße, weil ich fackel gar nicht lange.
Andiamo dritti in strada perché non brucio a lungo.
Kommt auch daher, dass meine Eltern nicht immer zur Schule gehen konnten.
È anche perché i miei genitori non potevano sempre andare a scuola.
Verbo
funktionieren, in Betrieb sein
funzionare, essere in funzione
Bezieht sich auf den Zustand eines Geräts, einer Maschine oder eines Systems, das ordnungsgemäß funktioniert oder betriebsbereit ist.
Es wird doch wohl nicht umsonst hier aufgehen oder ?
Sicuramente non verrà assorbito qui per niente, vero?
Deine Tür muss später sauber auf- und zu gehen.
La porta deve aprirsi e chiudersi in modo pulito più tardi.
Jetzt wird's gut gehen, unsere Zeit ist endlich gekommen.
Es kann nur schief gehen ...
Der kann uns doch jetzt nicht kaputtgehen.
Laserschwerter, die nicht kaputt gehen, wenn man sich damit kloppt.
Verbo
enden, ein Ergebnis haben
finire, avere un risultato
Bezieht sich auf das Ende oder das Ergebnis einer Situation, eines Ereignisses oder einer Handlung. Es kann sowohl positive als auch negative Ergebnisse beschreiben.
Mir war auch klar, dass das mit der Ehe mit Tony Curtis nicht gutgehen kann.
Aber besser etwas zu vorsichtig, sonst kann das ungünstig ausgehen für uns.
Ma faresti meglio a stare un po' troppo attento, altrimenti potrebbe finire male per noi.
Jedoch ist davon auszugehen, dass er mit ihm begraben wurde.
Es hätte auch anders ausgehen können nach Andreas Tod.
Sarebbe potuto finire diversamente dopo la morte di Andrea.
Die zweite Bedeutung ist von etwas ausgehen also to asume auf Englisch.
Verbo
mit etwas oder jemandem auf eine bestimmte Weise handeln
trattare qualcosa o qualcuno in un certo modo
Beschreibt die Art und Weise, wie man mit einer Situation, einem Problem oder einer Person umgeht. Es kann verschiedene Herangehensweisen und Verhaltensweisen beinhalten.
Man lernt mit diesem Auf und Ab umzugehen.
Impari a gestire questi alti e bassi.
Am Anfang wusste ich nicht, wie ich damit umgehen sollte.
Wie wollen Sie aber mit der Schnappatmung in unserer Bevölkerung umgehen?
Ma come intendi affrontare il fiato che affligge la nostra popolazione?
Verbo
detailliert auf etwas eingehen
entrare nei dettagli di qualcosa
Bedeutet, sich intensiv und ausführlich mit einem Thema, einer Frage oder einem Problem zu befassen. Es impliziert eine gründliche Analyse und Auseinandersetzung.
Weil wir gelernt haben, auf die Bedürfnisse einfach auch wirklich einzugehen.
Perché abbiamo imparato a rispondere semplicemente alle esigenze.