Verb
sich von einem Ort zum anderen bewegen, indem man Schritte macht
a se deplasa dintr-un loc în altul făcând pași
Gehen ist eine grundlegende menschliche Bewegung, bei der man sich durch abwechselnde Schritte mit den Füßen fortbewegt. Es ist eine natürliche und alltägliche Aktivität, die für Transport, Bewegung und verschiedene Aktivitäten verwendet wird.
Von der Haltestelle muss der Pfarrer noch ein gutes Stück zu Fuß gehen.
In rund einem Jahr will die allein lebende 63-Jährige in Rente gehen.
Bărbatul de 63 de ani, care locuiește singur, vrea să se retragă în aproximativ un an.
Die meisten gehen zur Schule und arbeiten später in Dienstleistungsberufen.
Majoritatea merg la școală și mai târziu lucrează în locuri de muncă de serviciu.
Wenn du spazieren gehen willst, geh spazieren.
Dacă vrei să mergi la plimbare, mergi la plimbare.
Wir gehen direkt mal auf die Straße, weil ich fackel gar nicht lange.
Mergem direct în stradă pentru că nu aprind mult timp.
Kommt auch daher, dass meine Eltern nicht immer zur Schule gehen konnten.
De asemenea, pentru că părinții mei nu puteau merge întotdeauna la școală.
Verb
funktionieren, in Betrieb sein
a funcționa, a fi în stare de funcționare
Bezieht sich auf den Zustand eines Geräts, einer Maschine oder eines Systems, das ordnungsgemäß funktioniert oder betriebsbereit ist.
Es wird doch wohl nicht umsonst hier aufgehen oder ?
Cu siguranță nu va fi absorbit aici degeaba, nu-i așa?
Deine Tür muss später sauber auf- und zu gehen.
Ușa dvs. trebuie să se deschidă și să se închidă curat mai târziu.
Jetzt wird's gut gehen, unsere Zeit ist endlich gekommen.
Es kann nur schief gehen ...
Der kann uns doch jetzt nicht kaputtgehen.
Laserschwerter, die nicht kaputt gehen, wenn man sich damit kloppt.
Verb
enden, ein Ergebnis haben
a se termina, a avea un rezultat
Bezieht sich auf das Ende oder das Ergebnis einer Situation, eines Ereignisses oder einer Handlung. Es kann sowohl positive als auch negative Ergebnisse beschreiben.
Mir war auch klar, dass das mit der Ehe mit Tony Curtis nicht gutgehen kann.
Aber besser etwas zu vorsichtig, sonst kann das ungünstig ausgehen für uns.
Dar ar fi bine să fii puțin prea atent, altfel s-ar putea termina nefavorabil pentru noi.
Jedoch ist davon auszugehen, dass er mit ihm begraben wurde.
Es hätte auch anders ausgehen können nach Andreas Tod.
Ar fi putut să se termine altfel după ce Andrea a murit.
Die zweite Bedeutung ist von etwas ausgehen also to asume auf Englisch.
Verb
mit etwas oder jemandem auf eine bestimmte Weise handeln
a trata ceva sau pe cineva într-un anumit fel
Beschreibt die Art und Weise, wie man mit einer Situation, einem Problem oder einer Person umgeht. Es kann verschiedene Herangehensweisen und Verhaltensweisen beinhalten.
Man lernt mit diesem Auf und Ab umzugehen.
Înveți să faceți față acestor suișuri și coborâșuri.
Am Anfang wusste ich nicht, wie ich damit umgehen sollte.
Wie wollen Sie aber mit der Schnappatmung in unserer Bevölkerung umgehen?
Dar cum doriți să faceți față respirației rătăcite din populația noastră?
Verb
detailliert auf etwas eingehen
a intra în detalii despre ceva
Bedeutet, sich intensiv und ausführlich mit einem Thema, einer Frage oder einem Problem zu befassen. Es impliziert eine gründliche Analyse und Auseinandersetzung.
Weil wir gelernt haben, auf die Bedürfnisse einfach auch wirklich einzugehen.
Pentru că am învățat să răspundem pur și simplu nevoilor.