Wahrscheinlich nein.
Probabil că nu.
Dieser Ausdruck wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas unwahrscheinlich ist oder dass man etwas nicht tun möchte.
Das wird dann eher nicht geschildert.
Acest lucru este mai probabil să nu fie descris.
Hättest du vor deiner OP auch eher nicht so gern die Hand gegeben?
Ați prefera să nu fi dat mâna înainte de operație?
zu Haue leben? - Eher nicht, glaub ich tatsächlich.
Trăiește acasă? - Chiar nu cred.
Ist die Waage für Sie bedeutend? Morgens? Oder eher nicht?
Scara este importantă pentru tine? Dimineața? Sau mai bine zis nu?
Fändet ihr das gut? Oder eher nicht?
Ți-ar plăcea asta? Sau mai degrabă nu?
Das glaube ich eher nicht. Ich bin ja hier aufgewachsen.
Nu prea cred asta. Am crescut aici.
Glamourös ist die Arbeit an einem Smartphone eher nicht.
Lucrul pe un smartphone nu este cu adevărat plin de farmec.
Ich würd sagen, alles, wo's ruhig sein muss, das mach ich eher nicht.
Aș spune orice trebuie să fie liniștit, aș prefera să nu fac asta.
Du magst du es ja eher nicht so sehr stark.
Nu-ți place atât de mult.
... brave ♪ Das kann man sich bei uns eher nicht vorstellen.
... curajos ♪ Nu vă puteți imagina asta cu noi.
"Zusammenziehen?" Eher nicht wahrscheinlich.
„Să ne mutăm împreună?” Nu este probabil.
Kinder und Tiere vergessen die Menschen eher nicht. Sonst alles.
Copiii și animalele tind să nu uite oamenii. Orice altceva.
Ich würde sagen, dass es aber sonst jetzt eher nicht so krass körperlich ist.
Aș spune că altfel nu este fizic la fel de extrem acum.
Sie meinte, sie weiß es noch nicht. Eher nicht so gut.
Ea a spus că nu știa încă. Nu atât de bine.
Aber der Austausch war eher nicht gewünscht.
Dar schimbul a fost destul de nedorit.
Deswegen kommt das für mich eher nicht infrage.
De aceea, acest lucru este mai degrabă exclus pentru mine.
Mein Sohn ist eher nicht so begeistert.
Fiul meu nu este la fel de entuziast.
Weil wir dem Dorfvorsteher nicht Bescheid gesagt haben, dass wir gekommen sind.
Selbst im Projekt mitmachen würde er wohl eher nicht.
Probabil că ar prefera să nu participe el însuși la proiect.
Das machen wir im Herbst oder so, aber in der Hochsaison eher nicht.
Facem asta toamna sau cam asa ceva, dar nu în sezonul înalt.
Ob er jetzt unbedingt in der Drogen- szene war, das glaube ich eher nicht.
Nu cred că era neapărat pe scena drogurilor acum.
Eher nicht so. Was hast du anzubieten?
Nu chiar așa. Ce ai de oferit?
Das ist ein altes Stromkabel. Ob das noch in Betrieb ist? Eher nicht.
Ich bin da eigentlich eher nicht so, auch hier in der Gruppe.
Nu mă simt așa, nici măcar aici în grup.
Für mich persönlich kann ich sagen, wahrscheinlich eher nicht.
Pentru mine personal, pot spune probabil că nu.
Großer Spaß entsteht dadurch eher nicht.
Acest lucru este puțin probabil să ducă la o mare distracție.
Also, mein Vater ist religiös, meine Mutter eher nicht.
Ei bine, tatăl meu este religios, mama mea nu este.
Ein Profigerät ist es eher nicht.
Mai degrabă nu este un dispozitiv profesional.
Würdet ihr euch das ansehen oder eher nicht?
Ai urmări asta sau ai prefera să nu?
Also feine Scheiben für einen schönen Caprese-Salat werden das eher nicht.
Deci, felii fine pentru o salată frumoasă de caprese nu sunt probabil să fie.
Einwegglas schneidet eher nicht gut ab.
Sticla de unică folosință nu tinde să se descurce bine.
Wohl eher nicht. An Abfahrt ist hier gar nicht zu denken.
Probabil că nu. Plecarea nu este în discuție aici.
Die Story selbst wird aber eher nicht der Hauptgrund dafür sein.
Cu toate acestea, povestea în sine este puțin probabil să fie principalul motiv pentru aceasta.
Eigene Chips werden wir da allerdings eher nicht erwarten können.
Cu toate acestea, probabil că nu ne vom putea aștepta la propriile noastre jetoane.
Das kann ich nicht sagen, das glaub ich eher nicht.
Nu pot spune asta, nu cred.
Das heißt, der Besteller kriegt die Ware eher nicht?
Asta înseamnă că clientul nu este probabil să obțină bunurile?
Aber dann eher nicht bei solchen Dingen.
Dar nu atunci când vine vorba de astfel de lucruri.