eher nicht

Apprenez à prononcer correctement et à utiliser "eher nicht" en allemand

e·her·nicht

/ˈeːɐ nɪçt/

Traduction "eher nicht" de l'allemand au français:

plutôt non

French
L'expression "eher nicht" signifie "plutôt non" ou "peu probable". Elle est utilisée pour exprimer une préférence pour l'option négative ou indiquer une probabilité plus faible.
German
Die Redewendung "eher nicht" drückt aus, dass etwas wahrscheinlicher nicht geschehen wird. Es zeigt eine gewisse Unsicherheit oder Zurückhaltung in Bezug auf eine Handlung oder ein Ereignis.

eher nicht 🙅‍♀

Populäre

Wahrscheinlich nein.

Probablement pas.

Dieser Ausdruck wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas unwahrscheinlich ist oder dass man etwas nicht tun möchte.

Example use

  • glaube ich eher nicht
  • würde ich eher nicht
  • kommt eher nicht in Frage
  • ist eher nicht
  • eher nicht so

Synonyms

  • wahrscheinlich nicht
  • wohl kaum
  • schwer zu sagen
  • schwerlich
  • unwahrscheinlich
  • kaum

Antonyms

  • wahrscheinlich
  • bestimmt
  • auf jeden Fall
  • eher ja
  • sicher
  • höchstwahrscheinlich

Examples

    German

    Das wird dann eher nicht geschildert.

    French

    Il est alors plus probable que cela ne soit pas décrit.

    German

    Hättest du vor deiner OP auch eher nicht so gern die Hand gegeben?

    French

    Auriez-vous préféré ne pas vous serrer la main autant avant votre opération ?

    German

    zu Haue leben? - Eher nicht, glaub ich tatsächlich.

    French

    Vous vivez chez vous ? - Pas vraiment, je ne crois pas.

    German

    Ist die Waage für Sie bedeutend? Morgens? Oder eher nicht?

    French

    La balance est-elle importante pour vous ? Le matin ? Ou plutôt pas ?

    German

    Fändet ihr das gut? Oder eher nicht?

    French

    Est-ce que ça te plaît ? Ou plutôt pas ?

    German

    Das glaube ich eher nicht. Ich bin ja hier aufgewachsen.

    French

    Je n'y crois pas vraiment. J'ai grandi ici.

    German

    Glamourös ist die Arbeit an einem Smartphone eher nicht.

    French

    Travailler sur un smartphone n'est pas vraiment glamour.

    German

    Ich würd sagen, alles, wo's ruhig sein muss, das mach ich eher nicht.

    French

    Je dirais que je préfère ne rien faire qui doive être silencieux.

    German

    Du magst du es ja eher nicht so sehr stark.

    French

    Tu ne l'aimes pas vraiment tant que ça.

    German

    ... brave ♪ Das kann man sich bei uns eher nicht vorstellen.

    French

    ... courageux ♪ C'est difficile à imaginer chez nous.

    German

    "Zusammenziehen?" Eher nicht wahrscheinlich.

    French

    « Emménager ensemble ? » C'est peu probable.

    German

    Kinder und Tiere vergessen die Menschen eher nicht. Sonst alles.

    French

    Les gens ont tendance à ne pas oublier les enfants et les animaux. Tout le reste.

    German

    Ich würde sagen, dass es aber sonst jetzt eher nicht so krass körperlich ist.

    French

    Je dirais que sinon ce n'est pas aussi extrême sur le plan physique maintenant.

    German

    Sie meinte, sie weiß es noch nicht. Eher nicht so gut.

    French

    Elle a dit qu'elle ne le savait pas encore. Pas très bien.

    German

    Aber der Austausch war eher nicht gewünscht.

    French

    Mais l'échange n'a pas été le bienvenu.

    German

    Deswegen kommt das für mich eher nicht infrage.

    French

    C'est pourquoi ce n'est pas une option pour moi.

    German

    Mein Sohn ist eher nicht so begeistert.

    French

    Mon fils n'est pas aussi enthousiaste.

    German

    Weil wir dem Dorfvorsteher nicht Bescheid gesagt haben, dass wir gekommen sind.

    German

    Selbst im Projekt mitmachen würde er wohl eher nicht.

    French

    Il ne participerait probablement pas lui-même au projet.

    German

    Das machen wir im Herbst oder so, aber in der Hochsaison eher nicht.

    French

    Nous le faisons en automne environ, mais pas en haute saison.

    German

    Ob er jetzt unbedingt in der Drogen- szene war, das glaube ich eher nicht.

    French

    Je ne pense pas qu'il était nécessairement dans le milieu de la drogue maintenant.

    German

    Eher nicht so. Was hast du anzubieten?

    French

    Pas vraiment comme ça. Qu'est-ce que tu as à offrir ?

    German

    Das ist ein altes Stromkabel. Ob das noch in Betrieb ist? Eher nicht.

    German

    Ich bin da eigentlich eher nicht so, auch hier in der Gruppe.

    French

    Je ne suis pas vraiment comme ça, même dans le groupe.

    German

    Für mich persönlich kann ich sagen, wahrscheinlich eher nicht.

    French

    Personnellement, je peux dire que non.

    German

    Großer Spaß entsteht dadurch eher nicht.

    French

    Ce ne sera probablement pas très amusant.

    German

    Also, mein Vater ist religiös, meine Mutter eher nicht.

    French

    Eh bien, mon père est croyant, ma mère non.

    German

    Ein Profigerät ist es eher nicht.

    French

    Il ne s'agit pas d'un appareil professionnel.

    German

    Würdet ihr euch das ansehen oder eher nicht?

    French

    Tu regarderais ça ou tu préfères ne pas le voir ?

    German

    Also feine Scheiben für einen schönen Caprese-Salat werden das eher nicht.

    French

    Il est donc peu probable que de fines tranches soient coupées pour une bonne salade caprese.

    German

    Einwegglas schneidet eher nicht gut ab.

    French

    Le verre jetable ne fera probablement pas l'affaire.

    German

    Wohl eher nicht. An Abfahrt ist hier gar nicht zu denken.

    French

    Probablement pas. Il n'est même pas possible de penser à un départ ici.

    German

    Die Story selbst wird aber eher nicht der Hauptgrund dafür sein.

    French

    Cependant, il est peu probable que l'histoire elle-même en soit la principale raison.

    German

    Eigene Chips werden wir da allerdings eher nicht erwarten können.

    French

    Cependant, nous ne pourrons probablement pas nous attendre à avoir nos propres puces.

    German

    Das kann ich nicht sagen, das glaub ich eher nicht.

    French

    Je ne peux pas dire ça, je n'y crois pas vraiment.

    German

    Das heißt, der Besteller kriegt die Ware eher nicht?

    French

    Cela signifie-t-il que le client n'est pas susceptible de recevoir les marchandises ?

    German

    Aber dann eher nicht bei solchen Dingen.

    French

    Mais pas quand il s'agit de choses comme ça.

    • Möchtest du mit ins Kino gehen? Eher nicht, danke.
    • Denkst du, es wird morgen regnen? Eher nicht, der Himmel ist blau.
    • Kannst du mir bei dieser Aufgabe helfen? Eher nicht, ich bin selbst beschäftigt.