Substantivo
Ein kleiner Ort, wo Menschen wohnen.
Um pequeno povoado, geralmente em uma área rural.
Ein Dorf ist eine kleine Siedlung, die kleiner als eine Stadt ist und meist auf dem Land liegt. Es hat in der Regel weniger Einwohner und Gebäude als eine Stadt und ist oft von Feldern, Wäldern oder Bergen umgeben. In einem Dorf gibt es oft weniger Häuser und Geschäfte als in einer Stadt, und die Menschen kennen sich untereinander.
Auf jeden Fall waren die eher als die Polizei bei mir im Dorf gewesen.
De qualquer forma, eles haviam estado na minha aldeia antes da polícia.
Und natürlich haben dann die im Dorf gefragt Was macht diese Frau da?
E é claro que as pessoas da vila perguntaram o que essa mulher está fazendo lá?
Allein aus unserem Dorf waren 50 junge Männer dabei.
Ja, ziemlich viel Plastikmüll. Das ganze Dorf ist voll damit.
Also, ich hatte kaum außerhalb vom Kinderdorf Kontakte.
Bem, eu quase não tinha contatos fora da vila infantil.
Wie hat sich das Dorf verändert?
Como a vila mudou?
Ich bin in ein Dorf gezogen.
Wie wurde das denn im Dorf gesehen?
Einst wurde das Dorf gegründet, um die Nomaden sesshaft zu machen.
Era uma vez, a vila foi fundada para estabelecer os nômades.
Also ich muss jetzt nicht unbedingt auf ein Dorf ziehen.
Das Dorf hat nur 1'000 Einwohnerinnen und Einwohner.
Wie im Falle des Drogenhändlers, der in einem kleinen Dorf bei Rostock lebte.
Como no caso do traficante que morava em uma pequena vila perto de Rostock.
Harro wird dieses anscheinend so deutsche Dorf auf Herz und Nieren prüfen.
Harro colocará essa vila aparentemente alemã à prova.
Ja, damals gab's einen Weihnachtsbasar bei uns im Dorf.
Und dann da irgendwie mit Freunden ein kleines Dorf aufzubauen.
Sind dann aber in ein Dorf gezogen.
See und Dorf gehören für ihn zusammen.
Diese beiden haben sich ins Dorf überhaupt nicht eingebracht.
Luisa Brummer, Chefin des hiesigen Dorfladens.
Luisa Brummer, chefe da loja local da vila.
Er kann nicht zulassen, dass wir, das Volk, die Dörfer ohne Wasser bleiben.
Dann kann ich den Bagger noch von Omas Dorf aus sehen, wenn ich erwachsen bin.
Então eu ainda posso ver a escavadeira da vila da vovó quando eu crescer.
In Dörfern konnte man sich oft nur ein Klassenzimmer und einen Lehrer leisten.
Wir waren zusammen im Internat, auch hier in dem Dorf.
Fomos para um internato juntos, também aqui na vila.
Unmöglich, solange er in seinem Dorf hinter diesem Berg gefangen ist.
Impossível enquanto ele estiver preso atrás daquela montanha em sua vila.
Die Täter waren ja nicht im Dorf integriert, die sind zugezogen.
Os perpetradores não foram integrados à vila, eles se mudaram para cá.
Es hat das Dorf natürlich auch in seinem Aussehen stark verändert.
Im Dorf Antofagasta de la Sierra meint man, die Folgen bereits zu spüren.
Na vila de Antofagasta de la Sierra, as pessoas acham que já estão sentindo as consequências.
Das Dorf auf 2'860 m.ü.M. ist Ausgangspunkt jeder Everest-Expedition.
Damals lag nach nur 30 Minuten das Dorf in Trümmern.
Naquela época, depois de apenas 30 minutos, a vila estava em ruínas.
Ohne das hier wäre Tange ein Dorf wie jedes andere auch.
Sem isso, Tange seria uma vila como qualquer outra.
In genau so einem Bauernhaus bin ich aufgewachsen, ein Dorf weiter.
Eu cresci em uma casa de fazenda assim, a uma vila de distância.
RWE will den fossilen Brennstoff unter dem Dorf nutzen, um Strom zu erzeugen.
A RWE quer usar o combustível fóssil sob a vila para gerar eletricidade.
Im Dorf hat sich sogar ein Bündnis gebildet.
Uma aliança até foi formada na vila.
In so einem kleinen Dorf im Sauerland.
Sind aufgewachsen mitten im Dorf, mit vielen Kindern zusammen.
Nós crescemos no meio da vila, com muitas crianças.
Es erzählt von einer Zeit, als die meisten Menschen noch auf dem Dorf wohnen.
Robi befindet sich im Anflug auf die Basis am Dorfeingang von Zermatt.
Robi está se aproximando da base na entrada de Zermatt.
Kommt drauf an, wie gut wir jetzt über dieses Dorf reden.
Depende de quão bem falemos sobre essa vila agora.
Ein Dorf wird noch abgebaggert, die 5 dürfen bleiben.
Alle Gegenstände haben die Bewohner des Dorfes selbst gemacht.
Ein paar Minuten hinter dem Dorf entdecken wir einige Zelte. Ein wildes Camp.
Der Wengener Dorfarzt ist am Rennwochenende jeweils Teil des Rettungs-Teams.
Überraschend schnell dringen Polizisten von allen Seiten ins Dorf ein.
Policiais invadem a vila por todos os lados com uma rapidez surpreendente.
Ein Dorf im Odenwald an der Bergstraße mit 1000 Einwohnern.
Sondern sie möchten Nachbarschaftlichkeit, das Dorf im Dorf.
Bevor 1942 eine Seilbahn gebaut wurde, lebten die Menschen im Dorf fast autark.
Antes da construção de um teleférico em 1942, as pessoas da vila viviam quase de forma autossuficiente.
Nö, aber das hat jetzt nichts mit meinem Dorf oder so zu tun.
Não, mas não tem nada a ver com minha vila ou algo parecido agora.
Draußen vor dem Dorf bin ich mit Astrid verabredet.
Tenho um encontro com Astrid fora da vila.
Alles aufgebaut auf dem Dorf von 1000 vor Christus.
Tudo construído na vila a partir de 1000 aC.
Und zwar liegt das Dorf in Brandenburg und heisst, Busendorf.
Ou seja, a vila está localizada em Brandemburgo e se chama Busendorf.
Nur wenige Bewohner des Dorfes wollen heute darüber reden.
Weil wir dem Dorfvorsteher nicht Bescheid gesagt haben, dass wir gekommen sind.
Das Veröffentlichen seiner Adresse hat den Hass aus dem Netz ins Dorf geholt.
Ja, ich war sehr vorsichtig, als wir dann in sein Dorf zogen.
Du sagst mir, wo sie sind, und das Dorf ist gerettet.
Você me diz onde eles estão e a vila está salva.
Das Dorf und die Erft, das sind ja alles Sachen, die hier zusammenhängen.
Reformation und Gegenreformation haben das kleine Dorf geprägt.
A Reforma e a Contra-Reforma moldaram a pequena vila.
Von Poe findet jede Spur und Finn macht sich auf in das nächst gelegene Dorf.
Ich habe im Dorf zwei richtig gute Italiener.
Eu tenho dois italianos muito bons na vila.
Ob das in einem kleinen Dorf im Landesinneren wohl auch gelingen kann?
Isso também será possível em uma pequena vila no interior do país?
Das hier ist unser Dorf und wir bauen ja momentan nur Holz ab.
von Ungarn, Budapest, Frachtscheine mit der Eisenbahn bis nach Deutschneudorf.
Wir sind gerade vorbeigefahren und haben das Dorf gefilmt.
Das einzige, was sie machen, ist Brot im Dorf zu verteilen.
Es gewann schon zweimal den Wettbewerb "Unser Dorf soll schöner werden".
Já venceu a competição “Nossa vila deveria ser mais bonita” duas vezes.
Auf dem Dorf habe ich mir ein halb verfallenes Haus gekauft.
2 Wochen lang wird das Opfer im Dorf versteckt und nicht entdeckt.
Denn in ihrem Dorf gibt es weder Supermarkt noch Arzt.
Eingerahmt von Bäumen, umschließt der Fluss das uralte Dorf Krudenburg.
Szenen des Dorflebens in Attenweiler bei Biberach.
Wir wollen ja gleich mit dir in dein altes Dorf fahren.
David Dresen und seine Mutter besuchen die letzte Bewohnerin des Geisterdorfs.
David Dresen e sua mãe visitam o último morador da vila fantasma.
Ich fahre jetzt mal schnell ins Dorf und hole den Schlüssel.
Die letzten Gegner im Dorf weichen aus.
Os últimos oponentes da vila estão fugindo.
Im Notfall haben sie unten im Dorf einen Hausarzt, sagen sie.
Nach anderthalb Tagesetappen erreichen wir das Dorf Namche.
Depois de etapas de um dia e meio, chegamos à vila de Namche.
Dem Dorf wurde für Gummi die komplette Lebensgrundlage entzogen.
A vila foi privada de todo o seu sustento para a produção de borracha.
Zusammen mit der schweren Last bleibt auch Bruno im Dorf Samdo zurück.
Das Dorf, das ist ja lediglich einen Katzensprung umgesiedelt.
A vila fica a poucos passos de distância.
Es gibt hier im Dorf einmal im Jahr Schlittschuh fahren.
Há patinação no gelo aqui na vila uma vez por ano.
Und im neuen Dorf durch eine Kapelle ersetzt werden.
Sie findet statt in einem kleinen Dorf mitten in Franken.
Es ist die Kopie eines echten Dorfes aus der Nähe von Mossul.
Dieser Kuhstall steht vor dem Dorf Ranzing im Landkreis Passau.
Este estábulo fica em frente à vila de Ranzing, no distrito de Passau.
Fast jeder im Dorf bekommt eigentlich Sozialhilfe.
Was glauben Sie, Frau Moder-Frei, was in so einem Dorf dann passiert?
Die Hater, die ins Dorf kommen, treiben sie in den Wahnsinn.