Substantivo
Verbindung mit etwas
Conexão
Eine Stelle, an der etwas mit etwas anderem verbunden ist, oder der Vorgang des Verbindens. Dies kann sich auf physische Verbindungen wie Kabel oder Rohre beziehen, aber auch auf soziale Verbindungen und Beziehungen.
Soll ich ... Wasseranschluss ist schon da?
So verlieren sie den Anschluss an den Beruf.
Como resultado, eles perdem contato com o trabalho.
Wurde Deinem Anschluss aber eine Rufnummer zugeteilt?
Mas um número de telefone foi atribuído à sua linha?
Gerade einmal 6,6 Prozent der Haushalte hatten 2017 einen Glasfaseranschluss.
Apenas 6,6% das famílias tinham uma conexão de fibra óptica em 2017.
Dort kümmern wir uns um den korrekten Anschluss des Überspannungsschutzes.
Lá, garantimos que o protetor contra sobretensão esteja conectado corretamente.
Sie haben Kleine LED's und einen USB Anschluss für den Laptop oder Computer.
Eles têm pequenos LEDs e uma porta USB para o laptop ou computador.
Doch als sie es versuchte, hieß es: kein Anschluss unter dieser Nummer.
Mas quando ela tentou, foi dito: não há conexão nesse número.
Im Anschluss verbinden wir die abgelängte Rohrstrecke mit den Muffen.
So ist Dein Anschluss ganz automatisch betriebsbereit.
Isso significa que sua conexão está automaticamente pronta para uso.
Sie hoffen, dass sie dort unter Gleichgesinnten Anschluss finden.
Eles esperam se conectar com pessoas que pensam como você.
Sie wollen den Anschluss an die anderen Top-Ligen nicht verlieren.
Eles não querem perder contato com as outras ligas principais.
Schneid dir passende HT-Rohre zu, falls der Anschluss nicht passt.
Corte os tubos HT adequados se a conexão não couber.
Oder auf den Vibe des Gesprächs, sondern nur da war Anschluss Fehler.
Ou no clima da conversa, mas houve apenas um erro de conexão.
Denn um den Anschluss haben wir uns bereits gekümmert.
Porque nós já cuidamos da conexão.
Das ist der Anschluss oben zum Schornstein.
Die meisten Fernseher verfügen über 3 oder 4 HDMI Anschlüsse.
Substantivo
Zug
Conexão (transporte)
Eine Verbindung zwischen zwei Verkehrsmitteln, zum Beispiel zwischen einem Bus und einem Zug, die es ermöglicht, von einem zum anderen umzusteigen.
Der Vorteil für Bahnkunden: immer guten Anschluss zu immer gleichen Zeiten.
A vantagem para os clientes ferroviários: sempre boas conexões nos mesmos horários.
Wir fahren nächste Anschlussstelle runter!
Kontakt zu anderen Menschen bekommen
Conectar-se com os outros
Soziale Kontakte knüpfen und sich in eine Gruppe integrieren, dazugehören und sich akzeptiert fühlen.
So verlieren sie den Anschluss an den Beruf.
Como resultado, eles perdem contato com o trabalho.
Wie soll man da Anschluss finden?
Como você deve encontrar uma conexão lá?
Hast du denn das Gefühl, hast du im Uni-Leben irgendwie Anschluss gefunden?
Você tem a sensação de que, de alguma forma, encontrou uma conexão na vida universitária?
Sie hoffen, dass sie dort unter Gleichgesinnten Anschluss finden.
Eles esperam se conectar com pessoas que pensam como você.
Und wie war es dann für dich, Anschluss zu finden?
E então, como foi para você encontrar uma conexão?
danach, später
Em seguida, posteriormente
Bezieht sich auf etwas, das direkt nach einer anderen Handlung oder einem Ereignis passiert.
Wie die beiden lieben, das sehen wir gleich im Anschluss des Datings.
Vemos como os dois amam logo após o namoro.
Werde ich noch im Anschluss klären.
Vou resolver isso mais tarde.
Sondern alle Tiere werden im Anschluss des Versuchs getötet.
Die Treppe wird's dann im Anschluss auch nicht mehr geben.
As escadas então não existirão mais.
Und das war ganz im Anschluss dann schon an die Situation mit dieser Ohrfeige.
Die Teilnehmenden können im Anschluss Fragen stellen und auch Feedback geben.
Os participantes podem então fazer perguntas e também fornecer feedback.
Im Anschluss versäubere ich das ganze noch mit der Overlock.
Em seguida, limpo tudo com o overlock.
Dort wird sie geglättet und im Anschluss automatisch gefaltet.
Lá, ele é suavizado e dobrado automaticamente.
Und im Anschluss ne vernünftige Rente zu kriegen.