Anschluss Nome próprio

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "Anschluss" em alemão

An·schluss

/ˈanʃlʊs/

Tradução "Anschluss" do alemão para o português:

conexão

Portuguese
O termo "Anschluss" traduz-se para "conexão" ou "ligação" em português. Refere-se ao ato ou processo de unir ou conectar algo.
German
Der Begriff "Anschluss" bezieht sich auf den Akt oder Prozess des Verbindens oder Anschließens von etwas.

Anschluss 🔌

Substantivo

Populäre

Verbindung mit etwas

Conexão

Eine Stelle, an der etwas mit etwas anderem verbunden ist, oder der Vorgang des Verbindens. Dies kann sich auf physische Verbindungen wie Kabel oder Rohre beziehen, aber auch auf soziale Verbindungen und Beziehungen.

Example use

  • Internetanschluss
  • Stromanschluss
  • Wasseranschluss
  • Telefonanschluss
  • HDMI-Anschluss
  • Anschluss finden
  • guten Anschluss haben
  • den Anschluss verlieren

Synonyms

  • Verbindung
  • Kontakt
  • Beziehung
  • Zugang
  • Anbindung

Antonyms

  • Trennung
  • Unterbrechung
  • Isolation
  • Abbruch

Examples

    German

    Soll ich ... Wasseranschluss ist schon da?

    German

    So verlieren sie den Anschluss an den Beruf.

    Portuguese

    Como resultado, eles perdem contato com o trabalho.

    German

    Wurde Deinem Anschluss aber eine Rufnummer zugeteilt?

    Portuguese

    Mas um número de telefone foi atribuído à sua linha?

    German

    Gerade einmal 6,6 Prozent der Haushalte hatten 2017 einen Glasfaseranschluss.

    Portuguese

    Apenas 6,6% das famílias tinham uma conexão de fibra óptica em 2017.

    German

    Dort kümmern wir uns um den korrekten Anschluss des Überspannungsschutzes.

    Portuguese

    Lá, garantimos que o protetor contra sobretensão esteja conectado corretamente.

    German

    Sie haben Kleine LED's und einen USB Anschluss für den Laptop oder Computer.

    Portuguese

    Eles têm pequenos LEDs e uma porta USB para o laptop ou computador.

    German

    Doch als sie es versuchte, hieß es: kein Anschluss unter dieser Nummer.

    Portuguese

    Mas quando ela tentou, foi dito: não há conexão nesse número.

    German

    Im Anschluss verbinden wir die abgelängte Rohrstrecke mit den Muffen.

    German

    So ist Dein Anschluss ganz automatisch betriebsbereit.

    Portuguese

    Isso significa que sua conexão está automaticamente pronta para uso.

    German

    Sie hoffen, dass sie dort unter Gleichgesinnten Anschluss finden.

    Portuguese

    Eles esperam se conectar com pessoas que pensam como você.

    German

    Sie wollen den Anschluss an die anderen Top-Ligen nicht verlieren.

    Portuguese

    Eles não querem perder contato com as outras ligas principais.

    German

    Schneid dir passende HT-Rohre zu, falls der Anschluss nicht passt.

    Portuguese

    Corte os tubos HT adequados se a conexão não couber.

    German

    Oder auf den Vibe des Gesprächs, sondern nur da war Anschluss Fehler.

    Portuguese

    Ou no clima da conversa, mas houve apenas um erro de conexão.

    German

    Denn um den Anschluss haben wir uns bereits gekümmert.

    Portuguese

    Porque nós já cuidamos da conexão.

    German

    Das ist der Anschluss oben zum Schornstein.

    German

    Die meisten Fernseher verfügen über 3 oder 4 HDMI Anschlüsse.

    • Ich brauche einen Adapter für den Stromanschluss.
    • Der Anschluss für den Kopfhörer ist kaputt.
    • Hast du den Wasseranschluss abgestellt?
    • Es ist schwer, in einer neuen Stadt Anschluss zu finden.
    • Sie hat schnell Anschluss in der Klasse gefunden.
    • Er fühlt sich einsam und ohne Anschluss.

Anschluss 🚌🚆✈

Substantivo

Manchmal

Zug

Conexão (transporte)

Eine Verbindung zwischen zwei Verkehrsmitteln, zum Beispiel zwischen einem Bus und einem Zug, die es ermöglicht, von einem zum anderen umzusteigen.

Example use

  • Busanschluss
  • Zuganschluss
  • Fluganschluss

Synonyms

  • Verbindung
  • Umsteigemöglichkeit

Examples

    German

    Der Vorteil für Bahnkunden: immer guten Anschluss zu immer gleichen Zeiten.

    Portuguese

    A vantagem para os clientes ferroviários: sempre boas conexões nos mesmos horários.

    German

    Wir fahren nächste Anschlussstelle runter!

    • Ich habe meinen Anschlusszug verpasst.
    • Der Busanschluss zum Flughafen ist direkt vor dem Bahnhof.
    • Gibt es hier einen guten Anschluss an die U-Bahn?

Warning: Undefined array key "phrase_de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1435

Anschluss finden 🤝👫

Selten

Kontakt zu anderen Menschen bekommen

Conectar-se com os outros

Soziale Kontakte knüpfen und sich in eine Gruppe integrieren, dazugehören und sich akzeptiert fühlen.

Example use

Synonyms

  • sich integrieren
  • Freunde finden

Antonyms

  • sich isolieren
  • alleine sein

Examples

    German

    So verlieren sie den Anschluss an den Beruf.

    Portuguese

    Como resultado, eles perdem contato com o trabalho.

    German

    Wie soll man da Anschluss finden?

    Portuguese

    Como você deve encontrar uma conexão lá?

    German

    Hast du denn das Gefühl, hast du im Uni-Leben irgendwie Anschluss gefunden?

    Portuguese

    Você tem a sensação de que, de alguma forma, encontrou uma conexão na vida universitária?

    German

    Sie hoffen, dass sie dort unter Gleichgesinnten Anschluss finden.

    Portuguese

    Eles esperam se conectar com pessoas que pensam como você.

    German

    Und wie war es dann für dich, Anschluss zu finden?

    Portuguese

    E então, como foi para você encontrar uma conexão?

    • Es ist schwer, in einer neuen Stadt Anschluss zu finden.
    • Sie hat schnell Anschluss in der Klasse gefunden.

im Anschluss ⏭️

Manchmal

danach, später

Em seguida, posteriormente

Bezieht sich auf etwas, das direkt nach einer anderen Handlung oder einem Ereignis passiert.

Example use

  • im Anschluss daran
  • im Anschluss an

Synonyms

  • danach
  • später
  • anschließend
  • daraufhin

Antonyms

  • vorher
  • zuvor
  • davor

Examples

    German

    Wie die beiden lieben, das sehen wir gleich im Anschluss des Datings.

    Portuguese

    Vemos como os dois amam logo após o namoro.

    German

    Werde ich noch im Anschluss klären.

    Portuguese

    Vou resolver isso mais tarde.

    German

    Sondern alle Tiere werden im Anschluss des Versuchs getötet.

    German

    Die Treppe wird's dann im Anschluss auch nicht mehr geben.

    Portuguese

    As escadas então não existirão mais.

    German

    Und das war ganz im Anschluss dann schon an die Situation mit dieser Ohrfeige.

    German

    Die Teilnehmenden können im Anschluss Fragen stellen und auch Feedback geben.

    Portuguese

    Os participantes podem então fazer perguntas e também fornecer feedback.

    German

    Im Anschluss versäubere ich das ganze noch mit der Overlock.

    Portuguese

    Em seguida, limpo tudo com o overlock.

    German

    Dort wird sie geglättet und im Anschluss automatisch gefaltet.

    Portuguese

    Lá, ele é suavizado e dobrado automaticamente.

    German

    Und im Anschluss ne vernünftige Rente zu kriegen.

    • Im Anschluss an den Film gehen wir essen.
    • Zuerst machen wir die Hausaufgaben, im Anschluss können wir spielen.
    • Im Anschluss an das Gespräch fühlte ich mich erleichtert.