Nom
Etwas, das man haben oder erleben möchte.
Désir, souhait.
Ein Wunsch ist ein starkes Verlangen oder eine Sehnsucht nach etwas Bestimmtem. Es kann sich um materielle Dinge, Erlebnisse, Beziehungen oder persönliche Ziele handeln. Wünsche können sowohl realistisch als auch unrealistisch sein und spiegeln oft unsere tiefsten Bedürfnisse und Hoffnungen wider.
Ich denke, es ist einfach der Wunsch, einfach etwas anders zu sein.
Je pense que c'est juste le désir d'être quelque chose de différent.
Sein größter Wunsch: endlich eine Wohnung zu finden.
Perfekt von Kopf bis Fuß zu sein - das wünscht sich glaub' ich jeder.
Ich hab einfach nicht den Wunsch, das Streben danach.
Je n'en ai tout simplement pas le désir, le désir.
Das äußert sich zum Beispiel in dem Wunsch, reich und berühmt zu werden.
Cela s'exprime, par exemple, dans le désir de devenir riche et célèbre.
Was würdet ihr euch dann wünschen?
Ich wünsche mir wirklich, dass ich irgendein Talent hätte.
Wir wünschen uns, dass einer den Betrieb übernimmt.
Tja. Und damit kommen wir zu meinem 'Wünsch dir was'.
Eh bien, cela m'amène à ma question « Je te souhaite quelque chose ». '
Und ich würd mir wünschen, dass das auf jeden Fall weitergeht.
Et j'aimerais vraiment que cela continue.
Dirk wünscht sich mehr Nähe zu Ivo, denn der Hund hat offenbar Angst vor ihm.
Dirk aimerait être plus proche d'Ivo, car le chien a évidemment peur de lui.
Auf Paulines Wunschliste steht ein Besuch bei Hagenbecks Tierpark in Hamburg.
Major Tom ist endlich am Ziel seiner Wünsche.
Le Major Tom a enfin exaucé ses vœux.
Ich hätte es mir anders gewünscht, aber enttäuscht war ich nicht.
J'aurais aimé qu'il en soit autrement, mais je n'ai pas été déçue.
Wir müssen unseren Wünschen nicht auf Biegen und Brechen nachjagen.
Nous n'avons pas à nous plier à nos souhaits.
Wir hoffen auf jeden Fall, dass Sie das finden, was Sie sich wünschen.
Nous espérons vraiment que vous trouverez ce que vous recherchez.
Marias größter Wunsch: Ein großer Auftritt als Magierin.
Le plus grand souhait de Mary : une grande apparition en tant que magicienne.
Ich hab mir immer eine Gebrauchsanweisung gewünscht.
Was wünschen Sie sich denn, welche Hoffnung steht dahinter?
Verbe
Jemandem etwas Gutes sagen oder hoffen, dass etwas passiert.
Souhaiter quelque chose à quelqu'un ou espérer que quelque chose se produise.
Wünschen bedeutet, jemandem etwas Gutes zu sagen oder zu hoffen, dass etwas Bestimmtes passiert. Es drückt den Wunsch nach Glück, Erfolg oder einem positiven Ausgang aus.
Ich wünsche mir einfach für Frau Weiß, dass sie ...
Je souhaite juste à Mme Weiss qu'elle...
Ich wünsche euch für die bevorstehende Prüfung viel Glück.
Da wünsche ich mir, dass Ronja das Vertrauen bekommt, nicht auszuflippen.
Und ich wünsch euch auch noch viele schöne Jahre zusammen. - Danke!
Et je vous souhaite également de nombreuses années merveilleuses ensemble. - Merci !
Ganz ehrlich Leute: Ich wünsche mir Fußball ohne Hass.
Ich wünsch mir, dass du fliegen kannst, unbeschwert durch's Leben tanzt.
J'aimerais que tu puisses voler et danser sans soucis tout au long de la vie.
Und jetzt wünsche ich dir viel Spaß, viel Trinkgeld und fette Beute.
Vielen Dank. Einen schönen Tag und guten Appetit wünsche ich.
Merci beaucoup, je vous souhaite une bonne journée et un bon appétit.
Ich wünsche Ihnen einen schönen Aufenthalt an Bord.
Je vous souhaite un agréable séjour à bord.
Ich wünsche mir wirklich, dass ich irgendein Talent hätte.
Wir wünschen Ihnen alles Gute - vielen Dank, Frau und Herr Hintze.
Ich wünsche mir einfach nur, dass er eine gerechte Strafe bekommt.
Je veux juste qu'il soit condamné à une peine juste.
Wir wünschen euch viel Spaß bei weiteren Videos.
Und wir wünschen euch einfach frohe Feiertage, so viel kann man sagen.
Et nous vous souhaitons simplement de joyeuses fêtes, cela peut être dit.
Doch. Wir freuen uns alle drauf. - Dann wünsche ich Ihnen viel Spaß!
Mais nous l'attendons tous avec impatience. - Alors je vous souhaite beaucoup de plaisir !
Ich wünschte, es wär das Haus meiner Jugend gewesen.
Dann wünsche ich Ihnen weiterhin eine tolle Zeit zusammen.
Alors je vous souhaite de continuer à passer un bon moment ensemble.
Ich wünsche euch eine schöne Woche bis zum nächsten Mal.
Und nun wünsche ich euch viel Spaß beim Nachnähen.
Ich wünsche mir, dass mehr Leute Tanzvideos mit diesem Spiel performen.
In der Rolle hätte ich es mir anders gewünscht.
J'aurais aimé que le rôle soit différent.
Aber wir wünschen Ihnen jetzt einfach eine super Zeit in Lemgo.
Mais nous vous souhaitons simplement de passer un bon moment à Lemgo.
Adjectif
Etwas, das man gerne hätte oder das erwartet wird.
Désiré, souhaité.
Gewünscht beschreibt etwas, das man gerne hätte oder das erwartet wird. Es kann sich auf Eigenschaften, Verhalten oder Ergebnisse beziehen.
Mein Besuch wäre unerwünscht ...
Was bei der Milch eklig ist, ist bei Joghurt oder Quark erwünscht.
Nicht immer lief das Zusammenleben wie gewünscht.
Vivre ensemble ne s'est pas toujours déroulé comme souhaité.
Vieles läuft nicht so wie gewünscht.
Das war nicht der Anblick, den man sich wünscht.
Kaninchenbaue sind hier absolut unerwünscht und eine Gefahr für die Spieler.
Ja, das ist das, was man sich nicht unbedingt wünscht.
Aber der Austausch war eher nicht gewünscht.
Mais l'échange n'a pas été le bienvenu.
Am nächsten Tag: Heute wird die Ernte vom unerwünschten Grünzeug gereinigt.
Le lendemain : Aujourd'hui, la récolte est nettoyée des légumes verts indésirables.
Die Teilhabe der Eltern am Leben ihrer Kinder war nicht immer erwünscht.
Kritik ist aber nicht erwünscht, Ordner nahmen den Fans diese Schilder weg.
Aber es wird von der Gegenseite her nicht gewünscht.
Die Auswahl sollte Euch nun den gewünschten Punkt vorschlagen.
La sélection devrait maintenant vous suggérer le point souhaité.