Sustantivo
Etwas, das man haben oder erleben möchte.
Deseo, anhelo.
Ein Wunsch ist ein starkes Verlangen oder eine Sehnsucht nach etwas Bestimmtem. Es kann sich um materielle Dinge, Erlebnisse, Beziehungen oder persönliche Ziele handeln. Wünsche können sowohl realistisch als auch unrealistisch sein und spiegeln oft unsere tiefsten Bedürfnisse und Hoffnungen wider.
Ich denke, es ist einfach der Wunsch, einfach etwas anders zu sein.
Creo que es solo un deseo de ser algo diferente.
Sein größter Wunsch: endlich eine Wohnung zu finden.
Perfekt von Kopf bis Fuß zu sein - das wünscht sich glaub' ich jeder.
Ich hab einfach nicht den Wunsch, das Streben danach.
Simplemente no tengo el deseo, el deseo de hacerlo.
Das äußert sich zum Beispiel in dem Wunsch, reich und berühmt zu werden.
Esto se expresa, por ejemplo, en el deseo de hacerse rico y famoso.
Was würdet ihr euch dann wünschen?
Ich wünsche mir wirklich, dass ich irgendein Talent hätte.
Wir wünschen uns, dass einer den Betrieb übernimmt.
Tja. Und damit kommen wir zu meinem 'Wünsch dir was'.
Bueno, y eso me lleva a mi «Te deseo algo». '
Und ich würd mir wünschen, dass das auf jeden Fall weitergeht.
Y definitivamente me gustaría que esto continuara.
Dirk wünscht sich mehr Nähe zu Ivo, denn der Hund hat offenbar Angst vor ihm.
A Dirk le gustaría estar más cerca de Ivo, porque el perro obviamente le tiene miedo.
Auf Paulines Wunschliste steht ein Besuch bei Hagenbecks Tierpark in Hamburg.
Major Tom ist endlich am Ziel seiner Wünsche.
El comandante Tom por fin ha cumplido sus deseos.
Ich hätte es mir anders gewünscht, aber enttäuscht war ich nicht.
Me hubiera gustado que no fuera así, pero no me decepcionó.
Wir müssen unseren Wünschen nicht auf Biegen und Brechen nachjagen.
No tenemos que doblegarnos ni romper nuestros deseos.
Wir hoffen auf jeden Fall, dass Sie das finden, was Sie sich wünschen.
Esperamos que encuentres lo que estás buscando.
Marias größter Wunsch: Ein großer Auftritt als Magierin.
El mayor deseo de Mary: una gran aparición como maga.
Ich hab mir immer eine Gebrauchsanweisung gewünscht.
Was wünschen Sie sich denn, welche Hoffnung steht dahinter?
Verbo
Jemandem etwas Gutes sagen oder hoffen, dass etwas passiert.
Desear algo a alguien o esperar que algo suceda.
Wünschen bedeutet, jemandem etwas Gutes zu sagen oder zu hoffen, dass etwas Bestimmtes passiert. Es drückt den Wunsch nach Glück, Erfolg oder einem positiven Ausgang aus.
Ich wünsche mir einfach für Frau Weiß, dass sie ...
Solo deseo que la Sra. Weiss...
Ich wünsche euch für die bevorstehende Prüfung viel Glück.
Da wünsche ich mir, dass Ronja das Vertrauen bekommt, nicht auszuflippen.
Und ich wünsch euch auch noch viele schöne Jahre zusammen. - Danke!
Y también les deseo muchos más maravillosos años juntos. - ¡Gracias!
Ganz ehrlich Leute: Ich wünsche mir Fußball ohne Hass.
Ich wünsch mir, dass du fliegen kannst, unbeschwert durch's Leben tanzt.
Ojalá pudieras volar, bailar sin preocupaciones por la vida.
Und jetzt wünsche ich dir viel Spaß, viel Trinkgeld und fette Beute.
Vielen Dank. Einen schönen Tag und guten Appetit wünsche ich.
Muchas gracias, les deseo un buen día y buen apetito.
Ich wünsche Ihnen einen schönen Aufenthalt an Bord.
Le deseo una estancia agradable a bordo.
Ich wünsche mir wirklich, dass ich irgendein Talent hätte.
Wir wünschen Ihnen alles Gute - vielen Dank, Frau und Herr Hintze.
Ich wünsche mir einfach nur, dass er eine gerechte Strafe bekommt.
Solo quiero que reciba una sentencia justa.
Wir wünschen euch viel Spaß bei weiteren Videos.
Und wir wünschen euch einfach frohe Feiertage, so viel kann man sagen.
Y simplemente le deseamos unas felices fiestas, eso es lo que podemos decir.
Doch. Wir freuen uns alle drauf. - Dann wünsche ich Ihnen viel Spaß!
Sí. Todos lo esperamos con ansias. - ¡Entonces te deseo mucha diversión!
Ich wünschte, es wär das Haus meiner Jugend gewesen.
Dann wünsche ich Ihnen weiterhin eine tolle Zeit zusammen.
Entonces les deseo que sigan pasando un buen rato juntos.
Ich wünsche euch eine schöne Woche bis zum nächsten Mal.
Und nun wünsche ich euch viel Spaß beim Nachnähen.
Ich wünsche mir, dass mehr Leute Tanzvideos mit diesem Spiel performen.
In der Rolle hätte ich es mir anders gewünscht.
Hubiera deseado que el papel hubiera sido diferente.
Aber wir wünschen Ihnen jetzt einfach eine super Zeit in Lemgo.
Pero solo te deseamos que pases un buen rato en Lemgo.
Adjetivo
Etwas, das man gerne hätte oder das erwartet wird.
Deseado, esperado.
Gewünscht beschreibt etwas, das man gerne hätte oder das erwartet wird. Es kann sich auf Eigenschaften, Verhalten oder Ergebnisse beziehen.
Mein Besuch wäre unerwünscht ...
Was bei der Milch eklig ist, ist bei Joghurt oder Quark erwünscht.
Nicht immer lief das Zusammenleben wie gewünscht.
La convivencia no siempre fue como se deseaba.
Vieles läuft nicht so wie gewünscht.
Das war nicht der Anblick, den man sich wünscht.
Kaninchenbaue sind hier absolut unerwünscht und eine Gefahr für die Spieler.
Ja, das ist das, was man sich nicht unbedingt wünscht.
Aber der Austausch war eher nicht gewünscht.
Sin embargo, el intercambio no fue bien recibido.
Am nächsten Tag: Heute wird die Ernte vom unerwünschten Grünzeug gereinigt.
Al día siguiente: hoy, la cosecha se limpia de verduras no deseadas.
Die Teilhabe der Eltern am Leben ihrer Kinder war nicht immer erwünscht.
Kritik ist aber nicht erwünscht, Ordner nahmen den Fans diese Schilder weg.
Aber es wird von der Gegenseite her nicht gewünscht.
Die Auswahl sollte Euch nun den gewünschten Punkt vorschlagen.
La selección debería sugerirle ahora el punto deseado.