Substantiv
Etwas, das man haben oder erleben möchte.
Dorință, aspirație.
Ein Wunsch ist ein starkes Verlangen oder eine Sehnsucht nach etwas Bestimmtem. Es kann sich um materielle Dinge, Erlebnisse, Beziehungen oder persönliche Ziele handeln. Wünsche können sowohl realistisch als auch unrealistisch sein und spiegeln oft unsere tiefsten Bedürfnisse und Hoffnungen wider.
Ich denke, es ist einfach der Wunsch, einfach etwas anders zu sein.
Cred că este doar o dorință de a fi ceva diferit.
Sein größter Wunsch: endlich eine Wohnung zu finden.
Perfekt von Kopf bis Fuß zu sein - das wünscht sich glaub' ich jeder.
Ich hab einfach nicht den Wunsch, das Streben danach.
Pur și simplu nu am dorința, dorința pentru asta.
Das äußert sich zum Beispiel in dem Wunsch, reich und berühmt zu werden.
Acest lucru este exprimat, de exemplu, în dorința de a deveni bogat și faimos.
Was würdet ihr euch dann wünschen?
Ich wünsche mir wirklich, dass ich irgendein Talent hätte.
Wir wünschen uns, dass einer den Betrieb übernimmt.
Tja. Und damit kommen wir zu meinem 'Wünsch dir was'.
Ei bine Și asta mă aduce la „Vă doresc ceva. '
Und ich würd mir wünschen, dass das auf jeden Fall weitergeht.
Și aș dori cu siguranță să continue acest lucru.
Dirk wünscht sich mehr Nähe zu Ivo, denn der Hund hat offenbar Angst vor ihm.
Dirk ar dori să fie mai aproape de Ivo, pentru că câinele se teme evident de el.
Auf Paulines Wunschliste steht ein Besuch bei Hagenbecks Tierpark in Hamburg.
Major Tom ist endlich am Ziel seiner Wünsche.
Maiorul Tom și-a îndeplinit în sfârșit dorințele.
Ich hätte es mir anders gewünscht, aber enttäuscht war ich nicht.
Mi-ar fi plăcut altfel, dar nu am fost dezamăgit.
Wir müssen unseren Wünschen nicht auf Biegen und Brechen nachjagen.
Nu trebuie să ne urmărim dorințele prin îndoire și ruptură.
Wir hoffen auf jeden Fall, dass Sie das finden, was Sie sich wünschen.
Sperăm cu siguranță că veți găsi ceea ce căutați.
Marias größter Wunsch: Ein großer Auftritt als Magierin.
Cea mai mare dorință a Mariei: O apariție mare ca magician.
Ich hab mir immer eine Gebrauchsanweisung gewünscht.
Was wünschen Sie sich denn, welche Hoffnung steht dahinter?
Verb
Jemandem etwas Gutes sagen oder hoffen, dass etwas passiert.
A ura cuiva ceva bun sau a spera că se va întâmpla ceva.
Wünschen bedeutet, jemandem etwas Gutes zu sagen oder zu hoffen, dass etwas Bestimmtes passiert. Es drückt den Wunsch nach Glück, Erfolg oder einem positiven Ausgang aus.
Ich wünsche mir einfach für Frau Weiß, dass sie ...
Îi doresc doar doamnei Weiss ca ea...
Ich wünsche euch für die bevorstehende Prüfung viel Glück.
Da wünsche ich mir, dass Ronja das Vertrauen bekommt, nicht auszuflippen.
Und ich wünsch euch auch noch viele schöne Jahre zusammen. - Danke!
Și vă doresc, de asemenea, mulți ani minunați împreună. - Mulțumesc!
Ganz ehrlich Leute: Ich wünsche mir Fußball ohne Hass.
Ich wünsch mir, dass du fliegen kannst, unbeschwert durch's Leben tanzt.
Mi-aș dori să poți zbura, să dansezi fără griji prin viață.
Und jetzt wünsche ich dir viel Spaß, viel Trinkgeld und fette Beute.
Vielen Dank. Einen schönen Tag und guten Appetit wünsche ich.
Vă mulțumesc foarte mult, vă doresc o zi frumoasă și un apetit bun.
Ich wünsche Ihnen einen schönen Aufenthalt an Bord.
Vă doresc o ședere plăcută la bord.
Ich wünsche mir wirklich, dass ich irgendein Talent hätte.
Wir wünschen Ihnen alles Gute - vielen Dank, Frau und Herr Hintze.
Ich wünsche mir einfach nur, dass er eine gerechte Strafe bekommt.
Vreau doar să primească o sentință corectă.
Wir wünschen euch viel Spaß bei weiteren Videos.
Und wir wünschen euch einfach frohe Feiertage, so viel kann man sagen.
Și pur și simplu vă dorim sărbători fericite, atât de mult se poate spune.
Doch. Wir freuen uns alle drauf. - Dann wünsche ich Ihnen viel Spaß!
Dar cu toții așteptăm cu nerăbdare. - Atunci vă doresc multă distracție!
Ich wünschte, es wär das Haus meiner Jugend gewesen.
Dann wünsche ich Ihnen weiterhin eine tolle Zeit zusammen.
Atunci vă doresc un timp minunat împreună.
Ich wünsche euch eine schöne Woche bis zum nächsten Mal.
Und nun wünsche ich euch viel Spaß beim Nachnähen.
Ich wünsche mir, dass mehr Leute Tanzvideos mit diesem Spiel performen.
In der Rolle hätte ich es mir anders gewünscht.
Mi-aș fi dorit să fie diferit în rol.
Aber wir wünschen Ihnen jetzt einfach eine super Zeit in Lemgo.
Dar vă dorim doar un timp minunat în Lemgo.
Adjectiv
Etwas, das man gerne hätte oder das erwartet wird.
Dorit, așteptat.
Gewünscht beschreibt etwas, das man gerne hätte oder das erwartet wird. Es kann sich auf Eigenschaften, Verhalten oder Ergebnisse beziehen.
Mein Besuch wäre unerwünscht ...
Was bei der Milch eklig ist, ist bei Joghurt oder Quark erwünscht.
Nicht immer lief das Zusammenleben wie gewünscht.
A trăi împreună nu a mers întotdeauna așa cum se dorește.
Vieles läuft nicht so wie gewünscht.
Das war nicht der Anblick, den man sich wünscht.
Kaninchenbaue sind hier absolut unerwünscht und eine Gefahr für die Spieler.
Ja, das ist das, was man sich nicht unbedingt wünscht.
Aber der Austausch war eher nicht gewünscht.
Dar schimbul a fost destul de nedorit.
Am nächsten Tag: Heute wird die Ernte vom unerwünschten Grünzeug gereinigt.
A doua zi: Astăzi, recolta este curățată de verdeață nedorită.
Die Teilhabe der Eltern am Leben ihrer Kinder war nicht immer erwünscht.
Kritik ist aber nicht erwünscht, Ordner nahmen den Fans diese Schilder weg.
Aber es wird von der Gegenseite her nicht gewünscht.
Die Auswahl sollte Euch nun den gewünschten Punkt vorschlagen.
Selecția ar trebui să vă sugereze acum punctul dorit.