leider Adverb

Învață cum să pronunți corect și să folosești eficient "leider" în germană

lei·der

/ˈlaɪ̯dɐ/

Traduction "leider" du allemand au roumain:

din păcate

Romanian
În limba română, folosim cuvântul "leider" pentru a exprima regretele sau dezamăgirea.
German
In der deutschen Sprache verwenden wir das Wort "leider", um Bedauern oder Enttäuschung auszudrücken.

leider 😔😞☹

Adverb

Populäre

Drückt Bedauern oder Enttäuschung aus.

Din păcate, din nefericire

Das Wort "leider" wird verwendet, um auszudrücken, dass man über etwas traurig oder enttäuscht ist. Es zeigt an, dass man sich eine andere Situation gewünscht hätte.

Example use

  • leider nicht
  • leider Gottes
  • leider nein
  • auch leider
  • ja, leider

Synonyms

  • bedauerlicherweise
  • unglücklicherweise
  • schade

Antonyms

  • glücklicherweise
  • zum Glück

Examples

    German

    Die deutsche Übersetzung ist leider nicht so dolle.

    Romanian

    Din păcate, traducerea germană nu este atât de rea.

    German

    Darüber gibt der Leak leider keine Auskunft.

    Romanian

    Din păcate, scurgerea nu oferă nicio informație despre acest lucru.

    German

    Dass man diese Dinge unterbindet. Es ist leider nichts Neues.

    Romanian

    Că oprești aceste lucruri. Din păcate, nu este nimic nou.

    German

    Das Land gibt leider keine wirkliche Auskunft.

    Romanian

    Din păcate, țara nu oferă informații reale.

    German

    Kim ist leider gar nicht da, sonst hätten wir mit ihr zusammen gefeiert.

    Romanian

    Din păcate, Kim nu este deloc acolo, altfel am fi sărbătorit cu ea.

    German

    Okay, dann müssen wir leider die Vermögensauskunft abnehmen.

    Romanian

    Bine, atunci, din păcate, va trebui să scoatem situația financiară.

    German

    Zero, light, das ist leider nicht zu empfehlen.

    Romanian

    Zero, ușor, din păcate, acest lucru nu este recomandat.

    German

    Die anderen Geschwister waren leider damals noch einfach zu klein.

    Romanian

    Din păcate, ceilalți frați erau pur și simplu prea mici atunci.

    German

    Im Interview konnte er leider keinen beim Namen nennen.

    Romanian

    Din păcate, nu a putut să numească pe nimeni în interviu.

    German

    Sie ist einfach in mir drinnen. - Wieso "leider"?

    Romanian

    Este doar în interiorul meu. - De ce „din păcate”?

    German

    Ich persönlich war leider etwas enttäuscht.

    Romanian

    Personal, am fost, din păcate, un pic dezamăgit.

    German

    Leider dürfen Krankenschwestern nie Auskunft geben.

    Romanian

    Din păcate, asistentele medicale nu au voie niciodată să furnizeze informații.

    German

    Aber leider hatten beide keinen Bock auf uns.

    Romanian

    Dar, din păcate, amândoi nu au avut chef pentru noi.

    German

    Tja, sehen könnt ihr die vorher aber leider nicht.

    Romanian

    Ei bine, din păcate, nu le puteți vedea înainte.

    German

    Leider ist es absolut kein Einzelfall.

    Romanian

    Din păcate, nu este absolut un caz izolat.

    • Ich kann leider nicht zur Party kommen.
    • Das Wetter ist heute leider schlecht.
    • Der Zug hat leider Verspätung.