leider Zarf

Doğru telaffuz etmeyi ve etkili kullanmayı öğrenin "leider" içinde Almanca

lei·der

/ˈlaɪ̯dɐ/

Almanca'dan "leider" tercümesi :

maalesef

Turkish
Türkçe olarak, "leider" kelimesini kullanarak pişmanlık veya hayal kırıklığını ifade ediyoruz.
German
In der deutschen Sprache verwenden wir das Wort "leider", um Bedauern oder Enttäuschung auszudrücken.

leider 😔😞☹

Zarf

Populäre

Drückt Bedauern oder Enttäuschung aus.

Ne yazık ki, maalesef

Das Wort "leider" wird verwendet, um auszudrücken, dass man über etwas traurig oder enttäuscht ist. Es zeigt an, dass man sich eine andere Situation gewünscht hätte.

Example use

  • leider nicht
  • leider Gottes
  • leider nein
  • auch leider
  • ja, leider

Synonyms

  • bedauerlicherweise
  • unglücklicherweise
  • schade

Antonyms

  • glücklicherweise
  • zum Glück

Examples

    German

    Die deutsche Übersetzung ist leider nicht so dolle.

    Turkish

    Ne yazık ki, Almanca çeviri o kadar da iyi değil.

    German

    Darüber gibt der Leak leider keine Auskunft.

    Turkish

    Ne yazık ki, sızıntı bu konuda herhangi bir bilgi sağlamıyor.

    German

    Dass man diese Dinge unterbindet. Es ist leider nichts Neues.

    Turkish

    Bu şeyleri durdurmanı istiyorum. Ne yazık ki, yeni bir şey değil.

    German

    Das Land gibt leider keine wirkliche Auskunft.

    Turkish

    Ne yazık ki, ülke herhangi bir gerçek bilgi sağlamıyor.

    German

    Kim ist leider gar nicht da, sonst hätten wir mit ihr zusammen gefeiert.

    Turkish

    Ne yazık ki Kim hiç orada değil, aksi takdirde onunla kutlama yapardık.

    German

    Okay, dann müssen wir leider die Vermögensauskunft abnehmen.

    Turkish

    Tamam, o zaman maalesef mali raporu kaldırmamız gerekecek.

    German

    Zero, light, das ist leider nicht zu empfehlen.

    Turkish

    Sıfır, hafif, maalesef tavsiye edilmez.

    German

    Die anderen Geschwister waren leider damals noch einfach zu klein.

    Turkish

    Ne yazık ki, diğer kardeşler o zamanlar çok küçüktü.

    German

    Im Interview konnte er leider keinen beim Namen nennen.

    Turkish

    Ne yazık ki, röportajda kimsenin adını veremedi.

    German

    Sie ist einfach in mir drinnen. - Wieso "leider"?

    Turkish

    Sadece içimde. - Neden “ne yazık ki”?

    German

    Ich persönlich war leider etwas enttäuscht.

    Turkish

    Şahsen, ne yazık ki biraz hayal kırıklığına uğradım.

    German

    Leider dürfen Krankenschwestern nie Auskunft geben.

    Turkish

    Ne yazık ki, hemşirelerin bilgi vermesine asla izin verilmez.

    German

    Aber leider hatten beide keinen Bock auf uns.

    Turkish

    Ama ne yazık ki ikimiz de bizim için uygun havada değildi.

    German

    Tja, sehen könnt ihr die vorher aber leider nicht.

    Turkish

    Maalesef onları daha önce göremiyorsunuz.

    German

    Leider ist es absolut kein Einzelfall.

    Turkish

    Ne yazık ki, kesinlikle izole bir durum değildir.

    • Ich kann leider nicht zur Party kommen.
    • Das Wetter ist heute leider schlecht.
    • Der Zug hat leider Verspätung.