Наречие
Drückt Bedauern oder Enttäuschung aus.
За съжаление, уви
Das Wort "leider" wird verwendet, um auszudrücken, dass man über etwas traurig oder enttäuscht ist. Es zeigt an, dass man sich eine andere Situation gewünscht hätte.
Die deutsche Übersetzung ist leider nicht so dolle.
За съжаление немският превод не е толкова лош.
Darüber gibt der Leak leider keine Auskunft.
За съжаление течът не предоставя никаква информация за това.
Dass man diese Dinge unterbindet. Es ist leider nichts Neues.
Че спреш тези неща. За съжаление, това не е нищо ново.
Das Land gibt leider keine wirkliche Auskunft.
За съжаление страната не предоставя никаква реална информация.
Kim ist leider gar nicht da, sonst hätten wir mit ihr zusammen gefeiert.
За съжаление Ким изобщо не е там, иначе щяхме да празнуваме с нея.
Okay, dann müssen wir leider die Vermögensauskunft abnehmen.
Добре, тогава за съжаление ще трябва да извадим финансовия отчет.
Zero, light, das ist leider nicht zu empfehlen.
Нула, светлина, за съжаление това не се препоръчва.
Die anderen Geschwister waren leider damals noch einfach zu klein.
За съжаление другите братя и сестри тогава бяха просто твърде малки.
Im Interview konnte er leider keinen beim Namen nennen.
За съжаление той не успя да посочи никого в интервюто.
Sie ist einfach in mir drinnen. - Wieso "leider"?
Просто е вътре в мен. - Защо „за съжаление“?
Ich persönlich war leider etwas enttäuscht.
Лично аз за съжаление бях малко разочарован.
Leider dürfen Krankenschwestern nie Auskunft geben.
За съжаление, медицинските сестри никога не могат да предоставят информация.
Aber leider hatten beide keinen Bock auf uns.
Но за съжаление и двамата не бяха в настроение за нас.
Tja, sehen könnt ihr die vorher aber leider nicht.
Е, за съжаление не можете да ги видите преди.
Leider ist es absolut kein Einzelfall.
За съжаление, това абсолютно не е изолиран случай.