Substantiv
Ein Gerät, das ein Fahrzeug oder eine Maschine verlangsamt oder anhält.
Dispozitiv folosit pentru a încetini sau a opri un vehicul.
Eine Vorrichtung, die verwendet wird, um die Geschwindigkeit eines Fahrzeugs oder einer Maschine zu reduzieren oder es zum Stillstand zu bringen, typischerweise durch Reibung.
Hier befindet sich ein Getriebe, eine Bremse und natürlich ein Generator.
Iată o transmisie, o frână și, bineînțeles, un generator.
Die Handbremse anziehen und das Auto ausmachen.
Puneți frâna de mână și opriți mașina.
Fahrwerk, Bremsen, Leistung - alles ist auf Performance ausgelegt.
Da hatte ich auch einen riesen Unfall, genau auf der Bremse da.
Am avut și eu un accident uriaș acolo, chiar acolo pe frâne.
Die Bremsen sind ok. Ölverlust ist absolut ok.
Frânele sunt în regulă. Pierderea uleiului este absolut în regulă.
Zusammen mit Azubi-Kollege Dominik prüft er Bremsen, Schläuche und Lichter.
Împreună cu colegul stagiar Dominik, testează frânele, furtunurile și luminile.
Sieht so aus, als nehmen sie das Auto trotz seiner grässlichen Bremsen.
Meine normale Bremse brauche ich nie. Ich fahre nur noch elektrisch.
Nu am nevoie niciodată de frâna mea normală. Eu conduc doar electric.
Das zeigt auch das Messblatt im Abschnitt "Bremsen".
Acest lucru este afișat și pe foaia de măsurare din secțiunea „Frâne”.
Vorderbremse nicht fest genug gezogen.
Ich würde jetzt mal ein bisschen auf die Bremse treten.
So sieht die Bremse aus. Hier fahren die Bremsschwerter rein.
Așa arată frâna. Aici intră lamele de frână.
Bremse - ist immer dann wichtig, grade wenn's bergab geht, oder so.
Frâne - este întotdeauna important, mai ales atunci când lucrurile merg în jos sau ceva de genul acesta.
Ich möchte Gas geben und einfach mit der Bremse aussteuern, das will ich.
Vreau să accelerez și să folosesc pur și simplu frâna, asta vreau.
Irgendwann müssten wir da aussteigen oder auf die Bremse drücken.
La un moment dat, ar trebui să coborâm acolo sau să apăsăm frânele.
Ohne dass du den Fuß auf die Bremse nehmen musst.
Einfach auf die Bremse steigen, geht übrigens nicht.
Apropo, simpla apăsare a frânelor nu va funcționa.
Bremse haben wir schon mal angefangen.
Die Bremse geht jetzt besser.
Frâna funcționează mai bine acum.
Und selbst wenn, Bremsen oder Ausweichen ist auf dem engen Kanal unmöglich.
Beim Hybrid wird also das Benzin in der Bremse zu Strom vergoren.
Într-un hibrid, benzina este, prin urmare, fermentată în electricitate în frână.
Ich hab dich nicht gesehen, ich hab nach der Bremse geguckt.
Ihr müsst euch zwingen die Bremse komplett zu lösen.
Trebuie să vă forțați să eliberați complet frâna.
Und wenn sämtliche Luft entwichen ist, kann man die Bremse lösen.
Dort löst ein Kontakt die Bremse aus.
Acolo, un contact declanșează frâna.
Beim Parkieren müssen Sie also unbedingt die Handbremse anziehen.
Jetzt musst du mit Gas und Bremse gleichzeitig spielen.
Fahrwerk, Bremsen und Motor sind in weiten Teilen völlig neu konstruiert.
Ist die Bremse jetzt auch wieder an, oder was? - Ja, super!
Este frâna din nou pornită acum sau ce? - Da, minunat!
Deswegen habe ich die Bremse nicht repariert.
De aceea nu am reparat frâna.
Substantiv
Etwas, das etwas anderes verlangsamt oder stoppt.
Ceva care încetinește sau oprește altceva.
Eine Bremse kann auch im übertragenen Sinne verwendet werden, um etwas zu beschreiben, das den Fortschritt oder die Entwicklung von etwas anderem verlangsamt oder stoppt.
Viele hoffen auf die Energiepreisbremse, die das Kabinett beschlossen hat.
Die Kosten der Gaspreisbremse sollen so finanziert werden.
Eine Gaspreisbremse nicht erst im Frühjahr, fordern Unternehmen und Verbände.
Er forderte eine Änderung der Schuldenbremse.
El a cerut o schimbare a frânei datoriilor.
Also Notbremse, letzter Mann – gelbe oder rote Karte – wichtig.
Wenn die Antwort falsch ist, ist die Notbremse weg.
Dacă răspunsul este greșit, frâna de urgență a dispărut.
Unsere Augenbrauen sind eine Art Schweißbremse.
Sprâncenele noastre sunt un fel de frână de transpirație.