drucken Verbo

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "drucken" em alemão

druk·ken

/ˈdʀʊkŋ̍/

Tradução "drucken" do alemão para o português:

pressionar

Portuguese
O termo "drucken" refere-se ao processo de reproduzir textos ou imagens, normalmente com tinta em papel usando uma impressora.
German
Das Wort "drucken" bezieht sich auf den Prozess der Vervielfältigung von Texten oder Bildern, typischerweise mit Tinte auf Papier mithilfe einer Druckmaschine.

drucken 🖨️

Verbo

Populäre

Text oder Bilder auf Papier bringen.

Mit einer Maschine (Drucker) oder einer Druckmaschine Text oder Bilder auf Papier oder einem anderen Material übertragen. Dies kann mit verschiedenen Techniken wie Tintenstrahl, Laser oder Offsetdruck erfolgen.

Example use

  • ein Dokument drucken
  • ein Foto drucken
  • ein Buch drucken

Synonyms

  • ausdrucken
  • kopieren
  • vervielfältigen

Examples

    German

    Wie schwer es plötzlich ist, ein Dokument auszudrucken.

    German

    Die Drucker können nur so hoch drucken.

    Portuguese

    As impressoras só conseguem imprimir até uma certa altura.

    German

    Anschließend laden Sie das ausgefüllte Formular herunter und drucken es aus.

    Portuguese

    Em seguida, baixe o formulário preenchido e imprima-o.

    • Kannst du bitte die Tickets für das Konzert drucken?
    • Ich muss noch schnell ein paar Seiten für die Schule drucken.
    • Der Drucker ist kaputt, ich kann nichts drucken.

drücken 👉

Verbo

Oft

Kraft auf etwas ausüben.

Mit der Hand, einem Körperteil oder einem Gegenstand Kraft auf etwas ausüben, um es zu bewegen, zu verändern oder zu beeinflussen.

Example use

  • einen Knopf drücken
  • die Hand drücken
  • auf die Bremse drücken
  • die Tür drücken

Synonyms

  • pressen
  • quetschen
  • zerdrücken

Antonyms

  • ziehen
  • lockern
  • heben

Examples

    German

    Auf diesen kleinen Fotoapparat drücken wir mal drauf.

    Portuguese

    Vamos pressionar essa pequena câmera.

    German

    Fest andrücken, egal wie, sonst hält die Platte nicht.

    German

    Ein Schraubendreher hilft, den Teppich in die Ecke zu drücken.

    German

    Bisschen drücken mit dem Hände.

    German

    Wichtig: Langsam und intensiv dort rein drücken.

    German

    Die ganze Luft rausdrücken.

    German

    Sie hilft, das Blut wieder nach oben zu drücken.

    Portuguese

    Isso ajuda a empurrar o sangue de volta para cima.

    German

    Achten Sie darauf, nicht fest anzudrücken.

    Portuguese

    Tenha cuidado para não pressionar com força.

    German

    Genau, einmal kräftig ... drücken.

    German

    Tja dann würde ich mal die Glocke drücken, das könnt ihr hier machen.

    Portuguese

    Bem, então eu pressionaria a campainha, você pode fazer isso aqui.

    German

    Bauch zum Rücken drücken, kein Hohlkreuz. Ja.

    Portuguese

    Pressione o estômago na direção das costas, não nas costas ocas. sim

    German

    Die Polizei konnte sie mit letzter Kraft zurückdrücken.

    Portuguese

    A polícia conseguiu empurrá-los de volta com sua última força.

    German

    So testen wir das immer, dass wir beide Scheiben so zusammendrücken.

    Portuguese

    É assim que sempre o testamos pressionando os dois discos juntos dessa forma.

    German

    Man hat also tatsächlich das Gefühl eine Taste zu drücken.

    German

    Die konnte man mit der Hand so andrücken, da bildet sich ein Spalt.

    • Drück bitte auf den roten Knopf, um das Gerät zu starten.
    • Kannst du mir helfen, die schwere Kiste zu drücken?
    • Drück nicht so fest, du machst das kaputt!

die Daumen drücken ✊🤞

Selten

Jemandem Glück wünschen.

Eine Redewendung, die bedeutet, dass man jemandem Glück wünscht und hofft, dass er erfolgreich ist.

Example use

  • jemandem die Daumen drücken
  • fest die Daumen drücken

Synonyms

  • Glück wünschen
  • hoffen
  • jemandem Erfolg wünschen

Examples

    German

    Wir werden dir alle die Daumen drücken und werden dein Lampenfieber weg atmen.

    Portuguese

    Todos nós manteremos nossos dedos cruzados por você e dissiparemos seu medo do palco.

    German

    Dann Stecker rein und Daumen drücken.

    Portuguese

    Em seguida, conecte e mantenha os dedos cruzados.

    German

    Also, Leute, Daumen drücken.

    Portuguese

    Então pessoal, dedos cruzados.

    German

    Jetzt bleibt eigentlich nur Daumen drücken, dass das Medikament anschlägt.

    Portuguese

    Tudo o que resta agora é manter os dedos cruzados para que o medicamento funcione.

    German

    Und bis dahin, Toni, heißt es: Daumen drücken. - Ja.

    Portuguese

    E até lá, Toni, é hora de manter os dedos cruzados. - Sim.

    German

    Daumen drücken, dass wir dann auch heil in Holland ankommen!

    Portuguese

    Dedos cruzados para que também cheguemos em segurança à Holanda!

    German

    Also: Daumen drücken. Ich melde mich, wenn es was Neues gibt.

    Portuguese

    Então, mantenha seus dedos cruzados. Eu vou te avisar se houver algo novo.

    German

    Jetzt noch Daumen drücken für die 6 Punkte und dann...

    Portuguese

    Agora mantenha os dedos cruzados para os 6 pontos e depois...

    German

    Es heißt also Daumen drücken, dass es beim Heimrennen besser läuft.

    Portuguese

    Então é hora de manter os dedos cruzados para que as coisas melhorem na corrida em casa.

    German

    Nicht vergessen, Ihr müsst mir die Daumen drücken!

    Portuguese

    Não se esqueça, você tem que manter os dedos cruzados por mim!

    German

    Daumen drücken, es schaukelt ganz schön.

    Portuguese

    Dedos cruzados, balança muito bem.

    German

    Daumen drücken, zusammenarbeiten. Ab sofort passiert genau das.

    Portuguese

    Dedos cruzados, trabalhem juntos. De agora em diante, é exatamente isso que está acontecendo.

    German

    Also, Oma Margarete, jetzt Daumen drücken.

    Portuguese

    Bem, vovó Margarete, dedos cruzados agora.

    German

    Gehofft hatten es alle, die für die Eintracht die Daumen drücken.

    Portuguese

    Todos que mantiveram os dedos cruzados para o Eintracht esperavam que sim.

    German

    Ihr habet einen wichtigen Job heute, ihr müsst die Daumen drücken.

    Portuguese

    Você tem um trabalho importante hoje, você deve manter os dedos cruzados.

    German

    "Ich bin's, wollte dir nur die Daumen drücken." Für die Prüfung heute.

    Portuguese

    “Sou eu, só queria manter meus dedos cruzados por você.” Para o exame de hoje.

    German

    Also bitte noch mal Daumen drücken, dass ich da auf Toilette kann.

    Portuguese

    Então, por favor, mantenha meus dedos cruzados para que eu possa ir ao banheiro lá.

    German

    Jetzt müsst ihr mir alle Daumen drücken.

    Portuguese

    Agora eu preciso que você mantenha seus dedos cruzados para mim.

    German

    Jetzt aber erst mal Daumen drücken für Rubina.

    Portuguese

    Mas, por enquanto, mantenha os dedos cruzados para Rubina.

    German

    Bitte stellt euch hinter diese und die anderen bitte Daumen drücken.

    Portuguese

    Por favor, fique atrás deles e mantenha os dedos cruzados para os outros.

    German

    Also kein Druck, ähm, außer beim Daumen drücken.

    Portuguese

    Então, sem pressão, exceto quando você mantém os dedos cruzados.

    German

    Man kann nur Daumen drücken, dass alles gut geht.

    Portuguese

    Tudo o que você pode fazer é manter os dedos cruzados para que tudo corra bem.

    German

    Daher: Weitersagen, abstimmen und euren Favoriten die Daumen drücken!

    Portuguese

    Então, espalhe a notícia, vote e mantenha os dedos cruzados para escolher seus favoritos!

    German

    Am Samstag gilt es 15:30 gegen den SC Freiburg heißt es Daumen drücken.

    Portuguese

    No sábado, são 15h30 contra o SC Freiburg, dedos cruzados.

    German

    Maria Walliser - Daumen drücken für die Toggenburgerin.

    Portuguese

    Maria Walliser - Dedos cruzados para o Toggenburger.

    German

    Das heißt: weiterhin hart arbeiten und Daumen drücken!

    Portuguese

    Isso significa: continue trabalhando duro e mantenha os dedos cruzados!

    German

    Jetzt kommen sie raus. Also, Daumen drücken.

    Portuguese

    Eles estão saindo agora. Então, dedos cruzados.

    German

    Niemanden, dem man die Daumen drücken, mit dem man sympathisieren könnte.

    Portuguese

    Não é alguém com quem você pudesse cruzar os dedos, com quem você pudesse simpatizar.

    German

    Da müssen wir jetzt einfach die Daumen drücken und hoffen.

    Portuguese

    Só temos que manter nossos dedos cruzados e esperar agora.

    German

    Daumen drücken und hoffen, dass es klappt.

    Portuguese

    Dedos cruzados e espero que dê certo.

    German

    Also fest die Daumen drücken.

    Portuguese

    Então, mantenha seus dedos cruzados.

    German

    Sind heute schon 2 Leute, die die Daumen drücken.

    Portuguese

    Já existem 2 pessoas com os dedos cruzados hoje.

    German

    Gibt es denn Menschen, die dir heute ganz fest die Daumen drücken?

    Portuguese

    Há pessoas que mantêm os dedos cruzados por você hoje?

    German

    Bitte unterstützen und Daumen drücken!

    Portuguese

    Por favor, apoie e mantenha os dedos cruzados!

    German

    Jetzt Daumen drücken, dass sie sich schnell eingewöhnen.

    Portuguese

    Agora, mantenha os dedos cruzados para que eles se acostumem rapidamente.

    German

    Jetzt heißt es also anfeuern und Daumen drücken.

    Portuguese

    Então agora é hora de torcer e manter os dedos cruzados.

    German

    Jetzt wieder Daumen drücken für die Tigerenten und die Frösche.

    Portuguese

    Agora, mantenha os dedos cruzados para os patos-tigre e os sapos.

    German

    Und ich werde da sitzen und die Daumen drücken.

    Portuguese

    E eu vou sentar lá e manter meus dedos cruzados.

    German

    Da müssen wir alle Daumen drücken, dass sie ans Futter gehen.

    Portuguese

    Temos que manter nossos dedos cruzados para que eles vão para a comida.

    German

    Dann noch eine Redewendung: Jemandem die Daumen drücken.

    Portuguese

    Depois, outra frase: mantenha os dedos cruzados por alguém.

    • Ich drücke dir die Daumen für deine Prüfung morgen!
    • Drück mir die Daumen, dass ich den Job bekomme.
    • Wir drücken euch die Daumen für euer Fußballspiel!

beeindruckend ✊🤞

Adjetivo

Selten

Etwas, das einen starken Eindruck macht.

Etwas, das einen sehr starken und positiven Eindruck hinterlässt.

Example use

Synonyms

  • beeindruckend
  • faszinierend
  • erstaunlich

Antonyms

  • langweilig
  • unbeeindruckend

Examples

    German

    Echt beeindruckend, wie schnell man hier im Berg verschwindet.

    German

    Dabei erlebte er Momente, die ihn bis heute beeindrucken.

    German

    Doch die einmalige Infusion mit CAR-T-Zellen hatte eine beeindruckende Wirkung.

    German

    Es ist der längste Film in Martin Scorseses beeindruckender Filmographie.

    German

    Das ist echt beeindruckend, wie schnell man hier im Berg verschwindet.

    Portuguese

    É realmente impressionante a rapidez com que você desaparece na montanha aqui.

    German

    Was ich beeindruckend finde, ist, dass der Turm verwertet werden konnte.

    German

    Beeindruckend. Du hast Kolowal mit deiner Flöte beruhigt.

    Portuguese

    Impressionante Você acalmou Kolowal com sua flauta.

    German

    Es ist beeindruckend, was die Natur da geschaffen hat.

    German

    Es soll der Höhepunkt einer beeindruckenden Karriere werden.

bedrückend ✊🤞

Adjetivo

Selten

Ein Gefühl von Traurigkeit oder Schwere.

Etwas, das ein Gefühl von Traurigkeit, Schwere oder Hoffnungslosigkeit verursacht.

Example use

Synonyms

  • traurig
  • schwer
  • hoffnungslos

Antonyms

  • fröhlich
  • leicht
  • hoffnungsvoll

Examples

    German

    Die Umgebung ist bedrückend, fast surreal.

    German

    Aber wie bedrückend war das irgendwann für Sie?