Verbo
Text oder Bilder auf Papier bringen.
Mit einer Maschine (Drucker) oder einer Druckmaschine Text oder Bilder auf Papier oder einem anderen Material übertragen. Dies kann mit verschiedenen Techniken wie Tintenstrahl, Laser oder Offsetdruck erfolgen.
Wie schwer es plötzlich ist, ein Dokument auszudrucken.
Die Drucker können nur so hoch drucken.
Le stampanti possono stampare solo così in alto.
Anschließend laden Sie das ausgefüllte Formular herunter und drucken es aus.
Quindi scarica il modulo compilato e stampalo.
Verbo
Kraft auf etwas ausüben.
Mit der Hand, einem Körperteil oder einem Gegenstand Kraft auf etwas ausüben, um es zu bewegen, zu verändern oder zu beeinflussen.
Auf diesen kleinen Fotoapparat drücken wir mal drauf.
Premiamo su questa piccola fotocamera.
Fest andrücken, egal wie, sonst hält die Platte nicht.
Ein Schraubendreher hilft, den Teppich in die Ecke zu drücken.
Bisschen drücken mit dem Hände.
Wichtig: Langsam und intensiv dort rein drücken.
Die ganze Luft rausdrücken.
Sie hilft, das Blut wieder nach oben zu drücken.
Aiuta a far risalire il sangue.
Achten Sie darauf, nicht fest anzudrücken.
Fai attenzione a non premere forte.
Genau, einmal kräftig ... drücken.
Tja dann würde ich mal die Glocke drücken, das könnt ihr hier machen.
Bene, allora premerei il campanello, puoi farlo qui.
Bauch zum Rücken drücken, kein Hohlkreuz. Ja.
Premi lo stomaco verso la schiena, non verso una schiena vuota. sì
Die Polizei konnte sie mit letzter Kraft zurückdrücken.
La polizia è riuscita a respingerli con le ultime forze.
So testen wir das immer, dass wir beide Scheiben so zusammendrücken.
Ecco come lo testiamo sempre premendo entrambi i dischi insieme in questo modo.
Man hat also tatsächlich das Gefühl eine Taste zu drücken.
Die konnte man mit der Hand so andrücken, da bildet sich ein Spalt.
Jemandem Glück wünschen.
Eine Redewendung, die bedeutet, dass man jemandem Glück wünscht und hofft, dass er erfolgreich ist.
Wir werden dir alle die Daumen drücken und werden dein Lampenfieber weg atmen.
Terremo tutti le dita incrociate per te e toglieremo il fiato dalla tua paura da palcoscenico.
Dann Stecker rein und Daumen drücken.
Quindi collega e tieni le dita incrociate.
Also, Leute, Daumen drücken.
Quindi ragazzi, dita incrociate.
Jetzt bleibt eigentlich nur Daumen drücken, dass das Medikament anschlägt.
Ora non resta che tenere le dita incrociate affinché il farmaco funzioni.
Und bis dahin, Toni, heißt es: Daumen drücken. - Ja.
E fino ad allora, Toni, è ora di tenere le dita incrociate. - Sì.
Daumen drücken, dass wir dann auch heil in Holland ankommen!
Incrociamo le dita perché poi arriveremo sani e salvi anche nei Paesi Bassi!
Also: Daumen drücken. Ich melde mich, wenn es was Neues gibt.
Quindi tenete le dita incrociate. Ti farò sapere se c'è qualcosa di nuovo.
Jetzt noch Daumen drücken für die 6 Punkte und dann...
Ora tenete le dita incrociate per i 6 punti e poi...
Es heißt also Daumen drücken, dass es beim Heimrennen besser läuft.
Quindi è il momento di tenere le dita incrociate sul fatto che le cose stiano andando meglio nella gara di casa.
Nicht vergessen, Ihr müsst mir die Daumen drücken!
Non dimenticate che dovete tenere le dita incrociate per me!
Daumen drücken, es schaukelt ganz schön.
Incrociamo le dita, oscilla davvero bene.
Daumen drücken, zusammenarbeiten. Ab sofort passiert genau das.
Incrociamo le dita, lavorate insieme. D'ora in poi, è esattamente quello che sta succedendo.
Also, Oma Margarete, jetzt Daumen drücken.
Beh, nonna Margarete, ora incrociamo le dita.
Gehofft hatten es alle, die für die Eintracht die Daumen drücken.
Tutti quelli che hanno tenuto le dita incrociate per l'Eintracht lo avevano sperato.
Ihr habet einen wichtigen Job heute, ihr müsst die Daumen drücken.
Hai un lavoro importante oggi, devi tenere le dita incrociate.
"Ich bin's, wollte dir nur die Daumen drücken." Für die Prüfung heute.
«Sono io, volevo solo tenere le dita incrociate per te». Per l'esame di oggi.
Also bitte noch mal Daumen drücken, dass ich da auf Toilette kann.
Quindi, per favore, incrocio le dita per poter andare in bagno lì.
Jetzt müsst ihr mir alle Daumen drücken.
Ora ho bisogno che tu tenga le dita incrociate per me.
Jetzt aber erst mal Daumen drücken für Rubina.
Ma per ora, tenete le dita incrociate per Rubina.
Bitte stellt euch hinter diese und die anderen bitte Daumen drücken.
Per favore, mettetevi dietro di loro e tenete le dita incrociate per gli altri.
Also kein Druck, ähm, außer beim Daumen drücken.
Quindi nessuna pressione, a parte quando si incrociano le dita.
Man kann nur Daumen drücken, dass alles gut geht.
Tutto quello che puoi fare è tenere le dita incrociate affinché tutto vada bene.
Daher: Weitersagen, abstimmen und euren Favoriten die Daumen drücken!
Quindi diffondi la notizia, vota e incrocia le dita per i tuoi preferiti!
Am Samstag gilt es 15:30 gegen den SC Freiburg heißt es Daumen drücken.
Sabato sono le 15:30 contro l'SC Freiburg, dita incrociate.
Maria Walliser - Daumen drücken für die Toggenburgerin.
Maria Walliser - Incrociamo le dita per il Toggenburger.
Das heißt: weiterhin hart arbeiten und Daumen drücken!
Ciò significa: continuate a lavorare sodo e tenete le dita incrociate!
Jetzt kommen sie raus. Also, Daumen drücken.
Stanno uscendo adesso. Quindi incrociamo le dita.
Niemanden, dem man die Daumen drücken, mit dem man sympathisieren könnte.
Non qualcuno con cui tenere le dita incrociate, con cui simpatizzare.
Da müssen wir jetzt einfach die Daumen drücken und hoffen.
Non ci resta che tenere le dita incrociate e sperare adesso.
Daumen drücken und hoffen, dass es klappt.
Incrocio le dita e speriamo che funzioni.
Also fest die Daumen drücken.
Quindi tenete le dita incrociate.
Sind heute schon 2 Leute, die die Daumen drücken.
Oggi ci sono già 2 persone che tengono le dita incrociate.
Gibt es denn Menschen, die dir heute ganz fest die Daumen drücken?
Ci sono persone che tengono le dita incrociate per te oggi?
Bitte unterstützen und Daumen drücken!
Sosteneteci e tenete le dita incrociate!
Jetzt Daumen drücken, dass sie sich schnell eingewöhnen.
Ora incrocia le dita in modo che si abituino rapidamente.
Jetzt heißt es also anfeuern und Daumen drücken.
Quindi ora è il momento di tifare e tenere le dita incrociate.
Jetzt wieder Daumen drücken für die Tigerenten und die Frösche.
Ora tenete le dita incrociate per le anatre tigre e le rane.
Und ich werde da sitzen und die Daumen drücken.
E mi siederò lì e terrò le dita incrociate.
Da müssen wir alle Daumen drücken, dass sie ans Futter gehen.
Dobbiamo tenere le dita incrociate perché vadano a mangiare.
Dann noch eine Redewendung: Jemandem die Daumen drücken.
Poi un'altra frase: incrociamo le dita per qualcuno.
Aggettivo
Etwas, das einen starken Eindruck macht.
Etwas, das einen sehr starken und positiven Eindruck hinterlässt.
Echt beeindruckend, wie schnell man hier im Berg verschwindet.
Dabei erlebte er Momente, die ihn bis heute beeindrucken.
Doch die einmalige Infusion mit CAR-T-Zellen hatte eine beeindruckende Wirkung.
Es ist der längste Film in Martin Scorseses beeindruckender Filmographie.
Das ist echt beeindruckend, wie schnell man hier im Berg verschwindet.
È davvero impressionante la rapidità con cui sparisci in montagna qui.
Was ich beeindruckend finde, ist, dass der Turm verwertet werden konnte.
Beeindruckend. Du hast Kolowal mit deiner Flöte beruhigt.
Impressionante Hai calmato Kolowal con il tuo flauto.
Es ist beeindruckend, was die Natur da geschaffen hat.
Es soll der Höhepunkt einer beeindruckenden Karriere werden.
Aggettivo
Ein Gefühl von Traurigkeit oder Schwere.
Etwas, das ein Gefühl von Traurigkeit, Schwere oder Hoffnungslosigkeit verursacht.
Die Umgebung ist bedrückend, fast surreal.
Aber wie bedrückend war das irgendwann für Sie?