drucken Verbo

Scopri come pronunciare correttamente ed utilizzare in modo efficace "drucken" in tedesco

druk·ken

/ˈdʀʊkŋ̍/

Traduzione "drucken" dal tedesco all'italiano:

premere

Italian
Il termine "drucken" si riferisce al processo di riproduzione di testi o immagini, tipicamente con inchiostro su carta usando una macchina da stampa.
German
Das Wort "drucken" bezieht sich auf den Prozess der Vervielfältigung von Texten oder Bildern, typischerweise mit Tinte auf Papier mithilfe einer Druckmaschine.

drucken 🖨️

Verbo

Populäre

Text oder Bilder auf Papier bringen.

Mit einer Maschine (Drucker) oder einer Druckmaschine Text oder Bilder auf Papier oder einem anderen Material übertragen. Dies kann mit verschiedenen Techniken wie Tintenstrahl, Laser oder Offsetdruck erfolgen.

Example use

  • ein Dokument drucken
  • ein Foto drucken
  • ein Buch drucken

Synonyms

  • ausdrucken
  • kopieren
  • vervielfältigen

Examples

    German

    Wie schwer es plötzlich ist, ein Dokument auszudrucken.

    German

    Die Drucker können nur so hoch drucken.

    Italian

    Le stampanti possono stampare solo così in alto.

    German

    Anschließend laden Sie das ausgefüllte Formular herunter und drucken es aus.

    Italian

    Quindi scarica il modulo compilato e stampalo.

    • Kannst du bitte die Tickets für das Konzert drucken?
    • Ich muss noch schnell ein paar Seiten für die Schule drucken.
    • Der Drucker ist kaputt, ich kann nichts drucken.

drücken 👉

Verbo

Oft

Kraft auf etwas ausüben.

Mit der Hand, einem Körperteil oder einem Gegenstand Kraft auf etwas ausüben, um es zu bewegen, zu verändern oder zu beeinflussen.

Example use

  • einen Knopf drücken
  • die Hand drücken
  • auf die Bremse drücken
  • die Tür drücken

Synonyms

  • pressen
  • quetschen
  • zerdrücken

Antonyms

  • ziehen
  • lockern
  • heben

Examples

    German

    Auf diesen kleinen Fotoapparat drücken wir mal drauf.

    Italian

    Premiamo su questa piccola fotocamera.

    German

    Fest andrücken, egal wie, sonst hält die Platte nicht.

    German

    Ein Schraubendreher hilft, den Teppich in die Ecke zu drücken.

    German

    Bisschen drücken mit dem Hände.

    German

    Wichtig: Langsam und intensiv dort rein drücken.

    German

    Die ganze Luft rausdrücken.

    German

    Sie hilft, das Blut wieder nach oben zu drücken.

    Italian

    Aiuta a far risalire il sangue.

    German

    Achten Sie darauf, nicht fest anzudrücken.

    Italian

    Fai attenzione a non premere forte.

    German

    Genau, einmal kräftig ... drücken.

    German

    Tja dann würde ich mal die Glocke drücken, das könnt ihr hier machen.

    Italian

    Bene, allora premerei il campanello, puoi farlo qui.

    German

    Bauch zum Rücken drücken, kein Hohlkreuz. Ja.

    Italian

    Premi lo stomaco verso la schiena, non verso una schiena vuota. sì

    German

    Die Polizei konnte sie mit letzter Kraft zurückdrücken.

    Italian

    La polizia è riuscita a respingerli con le ultime forze.

    German

    So testen wir das immer, dass wir beide Scheiben so zusammendrücken.

    Italian

    Ecco come lo testiamo sempre premendo entrambi i dischi insieme in questo modo.

    German

    Man hat also tatsächlich das Gefühl eine Taste zu drücken.

    German

    Die konnte man mit der Hand so andrücken, da bildet sich ein Spalt.

    • Drück bitte auf den roten Knopf, um das Gerät zu starten.
    • Kannst du mir helfen, die schwere Kiste zu drücken?
    • Drück nicht so fest, du machst das kaputt!

die Daumen drücken ✊🤞

Selten

Jemandem Glück wünschen.

Eine Redewendung, die bedeutet, dass man jemandem Glück wünscht und hofft, dass er erfolgreich ist.

Example use

  • jemandem die Daumen drücken
  • fest die Daumen drücken

Synonyms

  • Glück wünschen
  • hoffen
  • jemandem Erfolg wünschen

Examples

    German

    Wir werden dir alle die Daumen drücken und werden dein Lampenfieber weg atmen.

    Italian

    Terremo tutti le dita incrociate per te e toglieremo il fiato dalla tua paura da palcoscenico.

    German

    Dann Stecker rein und Daumen drücken.

    Italian

    Quindi collega e tieni le dita incrociate.

    German

    Also, Leute, Daumen drücken.

    Italian

    Quindi ragazzi, dita incrociate.

    German

    Jetzt bleibt eigentlich nur Daumen drücken, dass das Medikament anschlägt.

    Italian

    Ora non resta che tenere le dita incrociate affinché il farmaco funzioni.

    German

    Und bis dahin, Toni, heißt es: Daumen drücken. - Ja.

    Italian

    E fino ad allora, Toni, è ora di tenere le dita incrociate. - Sì.

    German

    Daumen drücken, dass wir dann auch heil in Holland ankommen!

    Italian

    Incrociamo le dita perché poi arriveremo sani e salvi anche nei Paesi Bassi!

    German

    Also: Daumen drücken. Ich melde mich, wenn es was Neues gibt.

    Italian

    Quindi tenete le dita incrociate. Ti farò sapere se c'è qualcosa di nuovo.

    German

    Jetzt noch Daumen drücken für die 6 Punkte und dann...

    Italian

    Ora tenete le dita incrociate per i 6 punti e poi...

    German

    Es heißt also Daumen drücken, dass es beim Heimrennen besser läuft.

    Italian

    Quindi è il momento di tenere le dita incrociate sul fatto che le cose stiano andando meglio nella gara di casa.

    German

    Nicht vergessen, Ihr müsst mir die Daumen drücken!

    Italian

    Non dimenticate che dovete tenere le dita incrociate per me!

    German

    Daumen drücken, es schaukelt ganz schön.

    Italian

    Incrociamo le dita, oscilla davvero bene.

    German

    Daumen drücken, zusammenarbeiten. Ab sofort passiert genau das.

    Italian

    Incrociamo le dita, lavorate insieme. D'ora in poi, è esattamente quello che sta succedendo.

    German

    Also, Oma Margarete, jetzt Daumen drücken.

    Italian

    Beh, nonna Margarete, ora incrociamo le dita.

    German

    Gehofft hatten es alle, die für die Eintracht die Daumen drücken.

    Italian

    Tutti quelli che hanno tenuto le dita incrociate per l'Eintracht lo avevano sperato.

    German

    Ihr habet einen wichtigen Job heute, ihr müsst die Daumen drücken.

    Italian

    Hai un lavoro importante oggi, devi tenere le dita incrociate.

    German

    "Ich bin's, wollte dir nur die Daumen drücken." Für die Prüfung heute.

    Italian

    «Sono io, volevo solo tenere le dita incrociate per te». Per l'esame di oggi.

    German

    Also bitte noch mal Daumen drücken, dass ich da auf Toilette kann.

    Italian

    Quindi, per favore, incrocio le dita per poter andare in bagno lì.

    German

    Jetzt müsst ihr mir alle Daumen drücken.

    Italian

    Ora ho bisogno che tu tenga le dita incrociate per me.

    German

    Jetzt aber erst mal Daumen drücken für Rubina.

    Italian

    Ma per ora, tenete le dita incrociate per Rubina.

    German

    Bitte stellt euch hinter diese und die anderen bitte Daumen drücken.

    Italian

    Per favore, mettetevi dietro di loro e tenete le dita incrociate per gli altri.

    German

    Also kein Druck, ähm, außer beim Daumen drücken.

    Italian

    Quindi nessuna pressione, a parte quando si incrociano le dita.

    German

    Man kann nur Daumen drücken, dass alles gut geht.

    Italian

    Tutto quello che puoi fare è tenere le dita incrociate affinché tutto vada bene.

    German

    Daher: Weitersagen, abstimmen und euren Favoriten die Daumen drücken!

    Italian

    Quindi diffondi la notizia, vota e incrocia le dita per i tuoi preferiti!

    German

    Am Samstag gilt es 15:30 gegen den SC Freiburg heißt es Daumen drücken.

    Italian

    Sabato sono le 15:30 contro l'SC Freiburg, dita incrociate.

    German

    Maria Walliser - Daumen drücken für die Toggenburgerin.

    Italian

    Maria Walliser - Incrociamo le dita per il Toggenburger.

    German

    Das heißt: weiterhin hart arbeiten und Daumen drücken!

    Italian

    Ciò significa: continuate a lavorare sodo e tenete le dita incrociate!

    German

    Jetzt kommen sie raus. Also, Daumen drücken.

    Italian

    Stanno uscendo adesso. Quindi incrociamo le dita.

    German

    Niemanden, dem man die Daumen drücken, mit dem man sympathisieren könnte.

    Italian

    Non qualcuno con cui tenere le dita incrociate, con cui simpatizzare.

    German

    Da müssen wir jetzt einfach die Daumen drücken und hoffen.

    Italian

    Non ci resta che tenere le dita incrociate e sperare adesso.

    German

    Daumen drücken und hoffen, dass es klappt.

    Italian

    Incrocio le dita e speriamo che funzioni.

    German

    Also fest die Daumen drücken.

    Italian

    Quindi tenete le dita incrociate.

    German

    Sind heute schon 2 Leute, die die Daumen drücken.

    Italian

    Oggi ci sono già 2 persone che tengono le dita incrociate.

    German

    Gibt es denn Menschen, die dir heute ganz fest die Daumen drücken?

    Italian

    Ci sono persone che tengono le dita incrociate per te oggi?

    German

    Bitte unterstützen und Daumen drücken!

    Italian

    Sosteneteci e tenete le dita incrociate!

    German

    Jetzt Daumen drücken, dass sie sich schnell eingewöhnen.

    Italian

    Ora incrocia le dita in modo che si abituino rapidamente.

    German

    Jetzt heißt es also anfeuern und Daumen drücken.

    Italian

    Quindi ora è il momento di tifare e tenere le dita incrociate.

    German

    Jetzt wieder Daumen drücken für die Tigerenten und die Frösche.

    Italian

    Ora tenete le dita incrociate per le anatre tigre e le rane.

    German

    Und ich werde da sitzen und die Daumen drücken.

    Italian

    E mi siederò lì e terrò le dita incrociate.

    German

    Da müssen wir alle Daumen drücken, dass sie ans Futter gehen.

    Italian

    Dobbiamo tenere le dita incrociate perché vadano a mangiare.

    German

    Dann noch eine Redewendung: Jemandem die Daumen drücken.

    Italian

    Poi un'altra frase: incrociamo le dita per qualcuno.

    • Ich drücke dir die Daumen für deine Prüfung morgen!
    • Drück mir die Daumen, dass ich den Job bekomme.
    • Wir drücken euch die Daumen für euer Fußballspiel!

beeindruckend ✊🤞

Aggettivo

Selten

Etwas, das einen starken Eindruck macht.

Etwas, das einen sehr starken und positiven Eindruck hinterlässt.

Example use

Synonyms

  • beeindruckend
  • faszinierend
  • erstaunlich

Antonyms

  • langweilig
  • unbeeindruckend

Examples

    German

    Echt beeindruckend, wie schnell man hier im Berg verschwindet.

    German

    Dabei erlebte er Momente, die ihn bis heute beeindrucken.

    German

    Doch die einmalige Infusion mit CAR-T-Zellen hatte eine beeindruckende Wirkung.

    German

    Es ist der längste Film in Martin Scorseses beeindruckender Filmographie.

    German

    Das ist echt beeindruckend, wie schnell man hier im Berg verschwindet.

    Italian

    È davvero impressionante la rapidità con cui sparisci in montagna qui.

    German

    Was ich beeindruckend finde, ist, dass der Turm verwertet werden konnte.

    German

    Beeindruckend. Du hast Kolowal mit deiner Flöte beruhigt.

    Italian

    Impressionante Hai calmato Kolowal con il tuo flauto.

    German

    Es ist beeindruckend, was die Natur da geschaffen hat.

    German

    Es soll der Höhepunkt einer beeindruckenden Karriere werden.

bedrückend ✊🤞

Aggettivo

Selten

Ein Gefühl von Traurigkeit oder Schwere.

Etwas, das ein Gefühl von Traurigkeit, Schwere oder Hoffnungslosigkeit verursacht.

Example use

Synonyms

  • traurig
  • schwer
  • hoffnungslos

Antonyms

  • fröhlich
  • leicht
  • hoffnungsvoll

Examples

    German

    Die Umgebung ist bedrückend, fast surreal.

    German

    Aber wie bedrückend war das irgendwann für Sie?