Глагол
Text oder Bilder auf Papier bringen.
Mit einer Maschine (Drucker) oder einer Druckmaschine Text oder Bilder auf Papier oder einem anderen Material übertragen. Dies kann mit verschiedenen Techniken wie Tintenstrahl, Laser oder Offsetdruck erfolgen.
Wie schwer es plötzlich ist, ein Dokument auszudrucken.
Die Drucker können nur so hoch drucken.
Принтеры могут печатать только с такой высокой скоростью.
Anschließend laden Sie das ausgefüllte Formular herunter und drucken es aus.
Затем загрузите заполненную форму и распечатайте ее.
Глагол
Kraft auf etwas ausüben.
Mit der Hand, einem Körperteil oder einem Gegenstand Kraft auf etwas ausüben, um es zu bewegen, zu verändern oder zu beeinflussen.
Auf diesen kleinen Fotoapparat drücken wir mal drauf.
Давайте нажмем на эту маленькую камеру.
Fest andrücken, egal wie, sonst hält die Platte nicht.
Ein Schraubendreher hilft, den Teppich in die Ecke zu drücken.
Bisschen drücken mit dem Hände.
Wichtig: Langsam und intensiv dort rein drücken.
Die ganze Luft rausdrücken.
Sie hilft, das Blut wieder nach oben zu drücken.
Это помогает вернуть кровь вверх.
Achten Sie darauf, nicht fest anzudrücken.
Будьте осторожны, не нажимайте сильно.
Genau, einmal kräftig ... drücken.
Tja dann würde ich mal die Glocke drücken, das könnt ihr hier machen.
Что ж, тогда я бы нажал на колокольчик, вы можете сделать это здесь.
Bauch zum Rücken drücken, kein Hohlkreuz. Ja.
Прижимайте живот к спине, а не к пустотелой спине. Да
Die Polizei konnte sie mit letzter Kraft zurückdrücken.
Полиция смогла оттеснить их последними силами.
So testen wir das immer, dass wir beide Scheiben so zusammendrücken.
Вот как мы всегда тестируем его, сжимая оба диска следующим образом.
Man hat also tatsächlich das Gefühl eine Taste zu drücken.
Die konnte man mit der Hand so andrücken, da bildet sich ein Spalt.
Jemandem Glück wünschen.
Eine Redewendung, die bedeutet, dass man jemandem Glück wünscht und hofft, dass er erfolgreich ist.
Wir werden dir alle die Daumen drücken und werden dein Lampenfieber weg atmen.
Мы все скрестим за вас пальцы и избавимся от страха перед сценой.
Dann Stecker rein und Daumen drücken.
Затем подключите и скрестите пальцы.
Also, Leute, Daumen drücken.
Итак, ребята, скрестите пальцы.
Jetzt bleibt eigentlich nur Daumen drücken, dass das Medikament anschlägt.
Теперь осталось только держать пальцы скрещенными, чтобы убедиться, что лекарство действует.
Und bis dahin, Toni, heißt es: Daumen drücken. - Ja.
А пока, Тони, пора скрестить пальцы. - Да.
Daumen drücken, dass wir dann auch heil in Holland ankommen!
Скрестив пальцы, мы также благополучно прибудем в Нидерланды!
Also: Daumen drücken. Ich melde mich, wenn es was Neues gibt.
Так что скрестите пальцы. Я сообщу вам, если появится что-то новое.
Jetzt noch Daumen drücken für die 6 Punkte und dann...
Теперь скрестите пальцы, чтобы набрать 6 очков, а затем...
Es heißt also Daumen drücken, dass es beim Heimrennen besser läuft.
Так что настало время скрестить пальцы, что на домашней гонке дела идут лучше.
Nicht vergessen, Ihr müsst mir die Daumen drücken!
Не забывайте, что ради меня нужно скрестить пальцы!
Daumen drücken, es schaukelt ganz schön.
Скрестив пальцы, оно отлично качается.
Daumen drücken, zusammenarbeiten. Ab sofort passiert genau das.
Скрестите пальцы, работайте вместе. Отныне именно это и происходит.
Also, Oma Margarete, jetzt Daumen drücken.
Что ж, бабушка Маргарет, теперь скрестим пальцы.
Gehofft hatten es alle, die für die Eintracht die Daumen drücken.
Все, кто скрестил пальцы за «Айнтрахт», надеялись на это.
Ihr habet einen wichtigen Job heute, ihr müsst die Daumen drücken.
Сегодня у вас важная работа, вы должны скрестить пальцы.
"Ich bin's, wollte dir nur die Daumen drücken." Für die Prüfung heute.
«Это я, просто хотела скрестить пальцы за тебя». На сегодняшний экзамен.
Also bitte noch mal Daumen drücken, dass ich da auf Toilette kann.
Так что, пожалуйста, скрестите мои пальцы, чтобы я могла сходить в туалет там.
Jetzt müsst ihr mir alle Daumen drücken.
Теперь мне нужно, чтобы вы скрестили за меня пальцы.
Jetzt aber erst mal Daumen drücken für Rubina.
Но пока скрестите пальцы за Рубину.
Bitte stellt euch hinter diese und die anderen bitte Daumen drücken.
Пожалуйста, встаньте позади них и, пожалуйста, скрестите пальцы за остальных.
Also kein Druck, ähm, außer beim Daumen drücken.
Так что никакого давления, за исключением случаев, когда вы скрестите пальцы.
Man kann nur Daumen drücken, dass alles gut geht.
Все, что вы можете сделать, это скрестить пальцы, чтобы все прошло хорошо.
Daher: Weitersagen, abstimmen und euren Favoriten die Daumen drücken!
Так что распространяйте информацию, голосуйте и скрестите пальцы за своих фаворитов!
Am Samstag gilt es 15:30 gegen den SC Freiburg heißt es Daumen drücken.
В субботу в 15:30 против ФК «Фрайбург», скрестив пальцы.
Maria Walliser - Daumen drücken für die Toggenburgerin.
Мария Валлизер — Скрестив пальцы за Тоггенбургер.
Das heißt: weiterhin hart arbeiten und Daumen drücken!
Это означает: продолжайте усердно работать и скрестите пальцы!
Jetzt kommen sie raus. Also, Daumen drücken.
Они уже выходят. Итак, скрестим пальцы.
Niemanden, dem man die Daumen drücken, mit dem man sympathisieren könnte.
Не тот, кому можно было бы сочувствовать, скрестив пальцы.
Da müssen wir jetzt einfach die Daumen drücken und hoffen.
Нам просто нужно скрестить пальцы и надеяться сейчас.
Daumen drücken und hoffen, dass es klappt.
Скрестите пальцы и надеюсь, что все получится.
Also fest die Daumen drücken.
Так что держите пальцы скрещенными.
Sind heute schon 2 Leute, die die Daumen drücken.
Сегодня уже 2 человека скрестили пальцы.
Gibt es denn Menschen, die dir heute ganz fest die Daumen drücken?
Есть ли люди, которые сегодня скрещивают пальцы за тебя?
Bitte unterstützen und Daumen drücken!
Пожалуйста, поддержите и скрестите пальцы!
Jetzt Daumen drücken, dass sie sich schnell eingewöhnen.
Теперь скрестите пальцы, чтобы они быстро к этому привыкли.
Jetzt heißt es also anfeuern und Daumen drücken.
Итак, пришло время поболеть и скрестить пальцы.
Jetzt wieder Daumen drücken für die Tigerenten und die Frösche.
Теперь скрестите пальцы за тигровыми утками и лягушками.
Und ich werde da sitzen und die Daumen drücken.
И я буду сидеть там и скрестить пальцы.
Da müssen wir alle Daumen drücken, dass sie ans Futter gehen.
Мы должны скрестить пальцы, чтобы они ели.
Dann noch eine Redewendung: Jemandem die Daumen drücken.
Затем еще одна фраза: скрестите пальцы за кого-то.
Прилагательное
Etwas, das einen starken Eindruck macht.
Etwas, das einen sehr starken und positiven Eindruck hinterlässt.
Echt beeindruckend, wie schnell man hier im Berg verschwindet.
Dabei erlebte er Momente, die ihn bis heute beeindrucken.
Doch die einmalige Infusion mit CAR-T-Zellen hatte eine beeindruckende Wirkung.
Es ist der längste Film in Martin Scorseses beeindruckender Filmographie.
Das ist echt beeindruckend, wie schnell man hier im Berg verschwindet.
Поразительно, как быстро вы здесь исчезаете в горах.
Was ich beeindruckend finde, ist, dass der Turm verwertet werden konnte.
Beeindruckend. Du hast Kolowal mit deiner Flöte beruhigt.
Впечатляет, что вы успокоили Коловала своей флейтой.
Es ist beeindruckend, was die Natur da geschaffen hat.
Es soll der Höhepunkt einer beeindruckenden Karriere werden.
Прилагательное
Ein Gefühl von Traurigkeit oder Schwere.
Etwas, das ein Gefühl von Traurigkeit, Schwere oder Hoffnungslosigkeit verursacht.
Die Umgebung ist bedrückend, fast surreal.
Aber wie bedrückend war das irgendwann für Sie?