Существительное
Ein Gedanke oder Plan, was man machen kann.
Мысль или план действий.
Ein Gedanke oder Plan, der beschreibt, was man machen oder wie man etwas erreichen kann. Es kann eine neue Erfindung, eine Lösung für ein Problem oder einfach nur ein Vorschlag sein. Ideen können kreativ, neu oder auch schon bekannt sein.
Du begleitest den Film von der Idee, bis er im Kino läuft.
Die Idee ist einfach bestechend.
Идея просто убедительна.
Die Idee von Direktorin Verena Kaspari kommt gut an.
Und dafür gesorgt, dass Leute Ideen vorschlagen können.
И позаботился о том, чтобы люди могли предлагать идеи.
Und man kann wirklich eine Idee in Realität umsetzen.
Am 21. Mai erfahren wir, ob hinter der netten Idee auch ein gutes Spiel steckt.
21 мая мы узнаем, есть ли за этой хорошей идеей еще и хорошая игра.
Auf den ersten Blick eine gute Idee, die allerdings viel kostet!
На первый взгляд хорошая идея, но она дорого стоит!
Die Idee eines fliegenden Fisches.
Идея летучей рыбы.
Und er hatte auch eine Idee, wie er das anstellen könnte.
Кроме того, у него была идея, как это сделать.
Das werden einzelne Bücherregale, tolle Idee von Hauke.
Das macht richtig Spaß, gemeinsam Ideen für Kjells Bild zu sammeln.
Um Ideen für ihr Restaurant zu sammeln, reiste sie um die Welt.
Die Architektin braucht nicht lange, um auf eine erste Idee zu kommen.
Архитектор не заставит себя долго ждать, чтобы прийти к первоначальной идее.
Das heißt, wenn ich vor Ideen einfach nur so sprießen möchte...
Это значит, что когда я просто хочу воплотить в жизнь идеи...
Aber ich kriege keine Auskunft. - Hast du eine Idee?
Но я не получаю никакой информации. - У вас есть идеи?
Darum also heißt die Galerie auch Ideenwerkstatt.
Die Idee, Dinge zu teilen und zu leihen, ist nicht ganz neu.
Идея делиться и заимствовать вещи не совсем нова.
– Wie sind Sie auf die Idee für den Flohmarkt gekommen?
— Как вам пришла в голову идея барахолки?
Eine gute Idee, um Kämpfe gegen Ende noch mal spannend zu machen.
Wie schaffen wir das, aus den vielen Ideen eine coole Idee rauszupicken?
Der Erfolg des Clans beruht auf Beharrlichkeit, Pioniergeist und Ideenreichtum.
Успех клана основан на настойчивости, новаторском духе и богатстве идей.
Hier ist Platz für jede verrückte Idee.
Wir von extra 3 wissen das und hätten da eine Idee.
Okay, also ein Schaf. Ist doch 'ne gute Idee.
Ich finde es nachvollziehbar, dass man diese Idee hat.
Doch das Spiel verschenkt das Potenzial, das in der tollen Ausgangsidee steckt.
Eine tolle Idee für den Verbraucherschutz.
Ich fand die Idee super, aber das Papier brennt trotzdem.
Мне понравилась идея, но бумага все еще горит.
Der Jungunternehmer hat bereits eine neue Idee.
Die Gebrüder Hamann haben eine neue Idee entwickelt.
Anwalt Ralf Ludwig findet, Fitzek und seine Ideen werden zu Unrecht verschrien.
Адвокат Ральф Людвиг считает, что Фицека и его идеи ошибочно осуждают.
Die Idee ist ganz einfach: Wir wollen zusammen ins Gespräch kommen.
Also, eigentlich hatte niemand eine Idee.
Der Weg von der Idee bis zum fertigen Spiel ist lang.
Und so viele originelle Ideen sind in dem Buch von Viktoria und Sarina.
# Du, du bist dran Aber ich muss kurz überlegen, ob das ... Ich hab 'ne Idee.
# Ты, твоя очередь, но мне нужно на минутку подумать, не так ли... У меня есть идея.
Существительное
Eine Idee, die nicht gut durchdacht ist.
Сумасшедшая или непрактичная идея.
Eine Idee, die spontan und ohne viel Nachdenken entstanden ist und wahrscheinlich nicht gut funktionieren wird. Sie kann lustig oder auch gefährlich sein.
Es ist vielleicht eine Schnapsidee.
Возможно, это идея с выпивкой.
Einige Jahre später ist aus der Schnapsidee der Brüder ein echtes Unternehmen geworden.
Через несколько лет идея братьев по производству шнапса стала настоящей компанией.
Du weißt selber, dass das eine Schnapsidee ist.
Вы сами знаете, что это безумная идея.
Am besten ist es, keine Schnapsidee in Verkehr zu bringen.
Лучше не выставлять на рынок идею выпивки.
Akribisch plant der kleine Verein seine "Schnapsidee".
Небольшой клуб тщательно продумывает свою «идею шнапса».
Wir dachten eher, es wäre nur eine vorübergehende Schnapsidee von Kanye.
Скорее всего, мы подумали, что это просто временная идея Канье о выпивке.
Das war so eine Schnapsidee im wahrsten Sinne des Wortes.
Это была такая идея шнапса в прямом смысле этого слова.
Aus einer Schnapsidee heraus entstand das Irish-Folk-Festival in Poyenberg.
Ирландский фольклорный фестиваль в Пойенберге родился на основе идеи шнапса.
Es gibt keinen Chor mehr, das war eine Schnapsidee.
Хора больше нет, это была безумная идея.
Wo stecken die denn? - Das Ganze ist doch eine Schnapsidee.
А где же они? - Все это безумная идея.
Also ganz alleine würde ich nicht oft auf Schnapsideen kommen.
Поэтому я не часто придумывал идеи для шнапса в одиночку.
Aber das ist eine Schnapsidee. Grün reißt Ihnen dafür den Kopf ab.
Но это идея для выпивки. За это Грин оторвет тебе голову.
Was für eine Schnapsidee, sagen jetzt Naturschützer.
Что за идея шнапса, говорят теперь защитники природы.
Könnt ihr bitte Jessica sagen, dass das eine Schnapsidee ist!
Не могли бы вы сказать Джессике, что это идея для шнапса!
Diese "Schnapsidee", das ist genau die Skizze, die ich an jenem Tag machte.
Эта «идея шнапса» — именно такой набросок я сделала в тот день.
Sollte das also doch eine Schnapsidee gewesen sein?
Так что, в конце концов, это должна была быть идея для шнапса?
Ich sage immer, es war eine kleine Schnapsidee.
Я всегда говорю, что это была немного безумная идея.
Wir haben eingesehen, dass unser Sparprogramm eine Schnapsidee war.
Мы поняли, что наша программа сбережений была безумной идеей.
Ja, so insgesamt war das an und für sich eine Schnapsidee gewesen.
Да, в целом, это была сумасшедшая идея сама по себе.
Das mit den TikTok-Videos war eher so eine Schnapsidee, würde ich sagen.
Я бы сказал, что видео с TikTok было скорее идеей для шнапса.
Das mit der Doppelhochzeit, das war eine Schnapsidee.
Идея с двойной свадьбой была безумной.
Ich halte das für 'ne Schnapsidee. Wieso denn?
Думаю, это безумная идея. Тогда зачем?
Schnapsidee ist ein Euphemismus für diesen Vorschlag.
Schnapsidee — это эвфемизм этого предложения.
Das Restaurant war von Anfang an eine Schnapsidee.
Идея ресторана с самого начала была ликероводочной.
Du hast das Restaurant. Denk an deine Kraft. Das ist eine Schnapsidee.
У вас есть ресторан. Подумайте о своей силе. Это идея выпивки.
Der Begriff Schnapsidee ist zu gelinde.
Идея термина «шнапс» — по меньшей мере.
Ja also, das war ja auch wieder so eine - ich sag mal: Schnapsidee.
Что ж, это была еще одна из них, скажу так: идея шнапса.
war vielleicht wirklich eine Schnapsidee, hier rumzuballern.
Возможно, снимать здесь было действительно безумной идеей.
Eine Schnapsidee, sagen Freunde - von wegen.
Друзья говорят, что идея для шнапса — ни за что.
Ursprünglich mal eine Schnapsidee.
Изначально это была идея ликера.
Ja, klar. Aber warum war das eine Schnapsidee?
Да, конечно. Но почему это была идея выпивки?
Um das Ergebnis vorwegzunehmen: Wir tendieren zur Schnapsidee.
Чтобы предвидеть результат: мы склоняемся к идее шнапса.
Er hat meine Schnapsidee durchgeplant und vom Kopf auf die Räder gestellt.
Он спланировал мою идею спиртного и воплотил ее в жизнь.
Das war 'ne Schnapsidee, als wir das damals gesponnen haben.
В то время это была идея с выпивкой.
...so eine richtige Schnapsidee.
... такая настоящая идея для шнапса.
Die Fusion war von Anfang an eine Schnapsidee.
Слияние с самого начала было безумной идеей.
Was ist denn das für eine Schnapsidee?
Что это за идея шнапса?
Von der nordhessischen Schnapsidee zum bundesweiten Geschäftsmodell?
От идеи шнапса в Северном Гессене до общенациональной бизнес-модели?
Und ich bin Geschäftsmann. Das Ganze ist eine Schnapsidee.
А я бизнесмен. Все это — идея спиртного.
Aber Alkohol in der Migros ist einfach eine Schnapsidee.
Но алкоголь в Migros — это просто идея спиртного.
Und darum: Mein ganzes Leben besteht aus Schnapsideen und aus Spinnereien.
Вот почему: вся моя жизнь состоит из идей шнапса и прядильных фабрик.
Wahrscheinlich war das einfach 'ne Schnapsidee.
Наверное, это была просто идея выпить.
Und mit einer typischen Schnapsidee.
И с типичной идеей шнапса.
Nein so was gibt es nicht. Das war mal eine Schnapsidee.
Нет, такого нет. Когда-то это была идея для шнапса.
Zu Anfang war es eine Schnapsidee, sagt er, jetzt aber mache es ihn glücklich.
По его словам, сначала это была безумная идея, но теперь она радует его.
Eine Schneepflugmeisterschaft im Frühjahr klingt nach einer Schnapsidee.
Весенний чемпионат по снегоуборочной технике звучит как идея для шнапса.