Прилагательное
Sehr wichtig und muss sofort erledigt werden.
Срочный, требующий немедленного внимания.
Wenn etwas dringend ist, bedeutet es, dass es sehr wichtig ist und sofort erledigt werden muss. Es kann nicht warten oder aufgeschoben werden.
Bauland für dringend benötigte Wohnungen in den Innenstädten liegt brach.
Земля под строительство срочно необходимых квартир в центрах городов находится под застройку.
Emilia braucht jetzt dringend einen Notfallplan.
Эмилии срочно нужен план действий в чрезвычайных ситуациях.
Auf halber Strecke muss ich dringend aufs Klo.
Dabei bräuchte er das Geld dringend für die Zukunft seines Unternehmens.
Eine Innenstadt, die sich neu erfindet, die braucht das Geschäft dringend.
Городскому центру, который изобретает себя заново, срочно нужен бизнес.
Doch das reicht nicht: Die Familie braucht dringend weitere Unterstützung.
Frau Otterbach, Herr König will Sie dringend sprachen.
Dass ich ganz dringend das Gefühl hatte, dass ich nicht mehr kann.
Dringend muss sich da etwas ändern… und das tut’s auch.
Нужно срочно что-то изменить... и это происходит.
Auch in Dernau wird sie dringend gesucht.
Ich muss dringend noch zum Holzhändler, weißt du?
Знаешь, мне действительно нужно пойти к торговцу древесиной?
Ich werde mich etwas beeilen, da es dringend ist.
Я немного потороплюсь, так как это срочно.
Ich brauche dringend Hilfe. Mein kleines Fohlen Flux ist schwer krank.
Geld musste dringend her, sonst hätte Barca in Flammen gestanden.
Срочно нужны были деньги, иначе «Барса» оказалась бы в огне.
Aber sie wünscht sich dringend eine Pause, zumindest ein paar Stunden am Tag.
Du brauchst zwingend dringend deine Bankkarte.
Es wird dringend notwendig, über Reformen nachzudenken.
Als dringend tatverdächtig gilt ihr Ehemann.
Der dringend dafür benötigte Radlader ist immer noch nicht da.
Jetzt müsste sie dringend mal erneuert werden.
Jetzt könnt ihr euer Galaxy wieder genießen ohne dass Staub eindringend kann.
Nämlich meine 5 Terrabyte Festplatte die auch wirklich dringend nötig war!
Architektin Müller hält das für dringend notwendig.
Архитектор Мюллер считает, что это срочно необходимо.
Dringend nötig wurden Löschtruppen, als Städte immer größer wurden.
Dringend zu empfehlen: ein Mittel gegen Seekrankheit!
Настоятельно рекомендуется: средство от морской болезни!
Ja, bitte suchen Sie weiter, wir brauchen dringend mehr Platz.
Да, пожалуйста, продолжайте искать, нам срочно нужно больше места.
Doch Sandra braucht auch dringend neue Handwerker-Azubis.
Das würde ich auch dringend empfehlen.
Um nicht weiter ins Minus zu rutschen, muss der Wirt dringend sparen.
Чтобы не скатиться дальше в негатив, ведущая должна срочно сэкономить деньги.
Das deutsche Ausbildungs-System muss dringend revolutioniert werden.
Doch er muss dringend beruflich nach Hongkong.
Im Video “Julian sieht Papa nackt” sollte ich dringend aufs Klo.
Sie müssen dringend mit uns ins Krankenhaus kommen.
Тебе нужно срочно приехать с нами в больницу.
Der Boden braucht dringend Wasser.
Doch dann bemerkten sie, dass sie dringend Hilfe brauchte.
Но потом они поняли, что ей нужна срочная помощь.
Und das ist dringend geboten, steht ja in der ...
Wir brauchen dringend Informationen zum Täter.
Нам срочно нужна информация о преступнике.
Wäre da nicht Wahrheit Nummer 2: Die Bahn braucht dringend ein Update.
Dabei braucht die PiS dringend Geld, denn die Staatskassen sind klamm.
PiS срочно нуждаются в деньгах, потому что государственная казна ограничена.
Wenn ich das so sehe, müssen wir da vorne noch mal dringend dran.
Eine Grundreinigung wäre hier ebenfalls dringend nötig.
Dieses besondere Ökosystem ist dringend auf den Dünger angewiesen.
Salim muss dringend da raus. Ich entscheide, ihm bei seiner Flucht zu helfen.
Jetzt kommt noch mal eine dringende Änderung an der Präsentation.
Теперь в презентации есть еще одно срочное изменение.
Und jetzt schaut man nach vorne und das ist wirklich dringend nötig.
Eigentlich wäre es tatsächlich angesagt, nun politisch dringend zu handeln.
На самом деле, сейчас настало время принять срочные политические меры.
Das Militär benötigt dringend neue Waffen, Munition und Erfolge.
Dann müsste bitte ganz dringend mal jemand vorbeikommen.
Die Auswärtstorregel muss dringend abgeschafft werden.
Правило голов на выезде должно быть срочно отменено.
Klar, dass die dann dringend getauscht werden müssen.
Das Wasser wird dringend gebraucht.
Man sollte die Liste dringend überarbeiten.
Es gibt insgesamt 4 Brandherde, die dringend gelöscht werden müssen.
Всего существует 4 источника огня, которые необходимо срочно потушить.
Sie hat ihrer Familie gesagt, dass sie dringend Entlastung braucht.
Da müssen wir jetzt dringend nachlegen.
Нам срочно нужно сделать больше в этом направлении.
Ich muss wahnsinnig dringend pieseln, also können wir das schnell beenden.
Ich möchte aber vor jeder Nachahmung dringend warnen.
Hm ... da brauchen wir dringend positive Botschaften.
Ich brauche dringend einen Schluck Wasser.
Obwohl es eigentlich dringend nötig wäre.
Also ich würde Ihnen dringend raten, so was zur Anzeige zur bringen.
Поэтому я настоятельно советую вам сообщить о чем-то подобном.