Существительное
Eine spontane, unüberlegte Idee.
Спонтанная, необдуманная идея.
Eine Schnapsidee ist eine Idee, die plötzlich und ohne viel Nachdenken entsteht, oft unter dem Einfluss von Alkohol. Sie kann unvernünftig, verrückt oder sogar gefährlich sein, aber manchmal führt sie auch zu unerwarteten Erfolgen.
Es ist vielleicht eine Schnapsidee.
Возможно, это идея с выпивкой.
Einige Jahre später ist aus der Schnapsidee der Brüder ein echtes Unternehmen geworden.
Через несколько лет идея братьев по производству шнапса стала настоящей компанией.
Du weißt selber, dass das eine Schnapsidee ist.
Вы сами знаете, что это безумная идея.
Am besten ist es, keine Schnapsidee in Verkehr zu bringen.
Лучше не выставлять на рынок идею выпивки.
Aus einer Schnapsidee ist dann mehr geworden.
Затем идея шнапса стала еще более популярной.
Akribisch plant der kleine Verein seine "Schnapsidee".
Небольшой клуб тщательно продумывает свою «идею шнапса».
Wir dachten eher, es wäre nur eine vorübergehende Schnapsidee von Kanye.
Скорее всего, мы подумали, что это просто временная идея Канье о выпивке.
Das war so eine Schnapsidee im wahrsten Sinne des Wortes.
Это была такая идея шнапса в прямом смысле этого слова.
Aus einer Schnapsidee heraus entstand das Irish-Folk-Festival in Poyenberg.
Ирландский фольклорный фестиваль в Пойенберге родился на основе идеи шнапса.
Es gibt keinen Chor mehr, das war eine Schnapsidee.
Хора больше нет, это была безумная идея.
Wo stecken die denn? - Das Ganze ist doch eine Schnapsidee.
А где же они? - Все это безумная идея.
Also ganz alleine würde ich nicht oft auf Schnapsideen kommen.
Поэтому я не часто придумывал идеи для шнапса в одиночку.
Aber das ist eine Schnapsidee. Grün reißt Ihnen dafür den Kopf ab.
Но это идея для выпивки. За это Грин оторвет тебе голову.
Was für eine Schnapsidee, sagen jetzt Naturschützer.
Что за идея шнапса, говорят теперь защитники природы.
Könnt ihr bitte Jessica sagen, dass das eine Schnapsidee ist!
Не могли бы вы сказать Джессике, что это идея для шнапса!
Diese "Schnapsidee", das ist genau die Skizze, die ich an jenem Tag machte.
Эта «идея шнапса» — именно такой набросок я сделала в тот день.
Sollte das also doch eine Schnapsidee gewesen sein?
Так что, в конце концов, это должна была быть идея для шнапса?
Ich sage immer, es war eine kleine Schnapsidee.
Я всегда говорю, что это была немного безумная идея.
Wir haben eingesehen, dass unser Sparprogramm eine Schnapsidee war.
Мы поняли, что наша программа сбережений была безумной идеей.
Ja, so insgesamt war das an und für sich eine Schnapsidee gewesen.
Да, в целом, это была сумасшедшая идея сама по себе.
Das mit den TikTok-Videos war eher so eine Schnapsidee, würde ich sagen.
Я бы сказал, что видео с TikTok было скорее идеей для шнапса.
Das mit der Doppelhochzeit, das war eine Schnapsidee.
Идея с двойной свадьбой была безумной.
Ich halte das für 'ne Schnapsidee. Wieso denn?
Думаю, это безумная идея. Тогда зачем?
Schnapsidee ist ein Euphemismus für diesen Vorschlag.
Schnapsidee — это эвфемизм этого предложения.
Das Restaurant war von Anfang an eine Schnapsidee.
Идея ресторана с самого начала была ликероводочной.
Du hast das Restaurant. Denk an deine Kraft. Das ist eine Schnapsidee.
У вас есть ресторан. Подумайте о своей силе. Это идея выпивки.
Der Begriff Schnapsidee ist zu gelinde.
Идея термина «шнапс» — по меньшей мере.
Ja also, das war ja auch wieder so eine - ich sag mal: Schnapsidee.
Что ж, это была еще одна из них, скажу так: идея шнапса.
war vielleicht wirklich eine Schnapsidee, hier rumzuballern.
Возможно, снимать здесь было действительно безумной идеей.
Eine Schnapsidee, sagen Freunde - von wegen.
Друзья говорят, что идея для шнапса — ни за что.
Ursprünglich mal eine Schnapsidee.
Изначально это была идея ликера.
Ja, klar. Aber warum war das eine Schnapsidee?
Да, конечно. Но почему это была идея выпивки?
Um das Ergebnis vorwegzunehmen: Wir tendieren zur Schnapsidee.
Чтобы предвидеть результат: мы склоняемся к идее шнапса.
Er hat meine Schnapsidee durchgeplant und vom Kopf auf die Räder gestellt.
Он спланировал мою идею спиртного и воплотил ее в жизнь.
Das war 'ne Schnapsidee, als wir das damals gesponnen haben.
В то время это была идея с выпивкой.
...so eine richtige Schnapsidee.
... такая настоящая идея для шнапса.
Die Fusion war von Anfang an eine Schnapsidee.
Слияние с самого начала было безумной идеей.
Was ist denn das für eine Schnapsidee?
Что это за идея шнапса?
Von der nordhessischen Schnapsidee zum bundesweiten Geschäftsmodell?
От идеи шнапса в Северном Гессене до общенациональной бизнес-модели?
Und ich bin Geschäftsmann. Das Ganze ist eine Schnapsidee.
А я бизнесмен. Все это — идея спиртного.
Aber Alkohol in der Migros ist einfach eine Schnapsidee.
Но алкоголь в Migros — это просто идея спиртного.
Und darum: Mein ganzes Leben besteht aus Schnapsideen und aus Spinnereien.
Вот почему: вся моя жизнь состоит из идей шнапса и прядильных фабрик.
Wahrscheinlich war das einfach 'ne Schnapsidee.
Наверное, это была просто идея выпить.
Und mit einer typischen Schnapsidee.
И с типичной идеей шнапса.
Nein so was gibt es nicht. Das war mal eine Schnapsidee.
Нет, такого нет. Когда-то это была идея для шнапса.
Zu Anfang war es eine Schnapsidee, sagt er, jetzt aber mache es ihn glücklich.
По его словам, сначала это была безумная идея, но теперь она радует его.
Eine Schneepflugmeisterschaft im Frühjahr klingt nach einer Schnapsidee.
Весенний чемпионат по снегоуборочной технике звучит как идея для шнапса.