Schnapsidee Substantivo

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "Schnapsidee" em alemão

Schnaps·i·dee

/ˈʃnaps.ʔiˌdeː/

Tradução "Schnapsidee" do alemão para o português:

ideia maluca

Portuguese
A palavra alemã "Schnapsidee" refere-se a uma "ideia maluca" ou "ideia louca". É usada quando alguém tem uma ideia estranha ou improvável.
German
Die Redewendung "Schnapsidee" bezieht sich auf eine verrückte oder unrealistische Idee. Es handelt sich um einen Gedanken, der nicht ernsthaft umgesetzt werden kann.

Schnapsidee 💡🤔🤪

Substantivo

Populäre

Eine spontane, unüberlegte Idee.

Uma ideia espontânea e impensada.

Eine Schnapsidee ist eine Idee, die plötzlich und ohne viel Nachdenken entsteht, oft unter dem Einfluss von Alkohol. Sie kann unvernünftig, verrückt oder sogar gefährlich sein, aber manchmal führt sie auch zu unerwarteten Erfolgen.

Example use

  • eine Schnapsidee haben
  • auf eine Schnapsidee kommen
  • eine Schnapsidee sein

Synonyms

  • Hirngespinst
  • Spinnerei
  • fixe Idee
  • verrückte Idee
  • unüberlegte Idee
  • Verrücktheit

Antonyms

  • wohlüberlegte Idee
  • genialer Einfall
  • gut durchdachte Idee
  • vernünftige Idee
  • kluge Idee
  • geniale Idee
  • überlegte Idee

Examples

    German

    Es ist vielleicht eine Schnapsidee.

    Portuguese

    Pode ser uma ideia de bebida.

    German

    Einige Jahre später ist aus der Schnapsidee der Brüder ein echtes Unternehmen geworden.

    Portuguese

    Alguns anos depois, a ideia do schnapps dos irmãos se tornou uma empresa real.

    German

    Du weißt selber, dass das eine Schnapsidee ist.

    Portuguese

    Você sabe por si mesmo que é uma ideia maluca.

    German

    Am besten ist es, keine Schnapsidee in Verkehr zu bringen.

    Portuguese

    É melhor não colocar uma ideia de bebida no mercado.

    German

    Aus einer Schnapsidee ist dann mehr geworden.

    Portuguese

    Uma ideia de aguardente então se tornou mais.

    German

    Akribisch plant der kleine Verein seine "Schnapsidee".

    Portuguese

    O pequeno clube planeja meticulosamente sua “ideia de aguardente”.

    German

    Wir dachten eher, es wäre nur eine vorübergehende Schnapsidee von Kanye.

    Portuguese

    Estávamos mais propensos a pensar que era apenas uma ideia temporária de bebida de Kanye.

    German

    Das war so eine Schnapsidee im wahrsten Sinne des Wortes.

    Portuguese

    Essa foi uma ideia de aguardente no verdadeiro sentido da palavra.

    German

    Aus einer Schnapsidee heraus entstand das Irish-Folk-Festival in Poyenberg.

    Portuguese

    O Irish Folk Festival em Poyenberg nasceu de uma ideia de aguardente.

    German

    Es gibt keinen Chor mehr, das war eine Schnapsidee.

    Portuguese

    Não há mais coro, foi uma ideia maluca.

    German

    Wo stecken die denn? - Das Ganze ist doch eine Schnapsidee.

    Portuguese

    Onde eles estão então? - A coisa toda é uma ideia maluca.

    German

    Also ganz alleine würde ich nicht oft auf Schnapsideen kommen.

    Portuguese

    Então, eu não costumava ter ideias de aguardente sozinho.

    German

    Aber das ist eine Schnapsidee. Grün reißt Ihnen dafür den Kopf ab.

    Portuguese

    Mas isso é uma ideia de bebida. Green vai arrancar sua cabeça por isso.

    German

    Was für eine Schnapsidee, sagen jetzt Naturschützer.

    Portuguese

    Que ideia de aguardente, dizem os conservacionistas agora.

    German

    Könnt ihr bitte Jessica sagen, dass das eine Schnapsidee ist!

    Portuguese

    Você pode, por favor, dizer a Jessica que essa é uma ideia de aguardente!

    German

    Diese "Schnapsidee", das ist genau die Skizze, die ich an jenem Tag machte.

    Portuguese

    Essa “ideia de aguardente” é exatamente o esboço que fiz naquele dia.

    German

    Sollte das also doch eine Schnapsidee gewesen sein?

    Portuguese

    Então, afinal, essa deveria ter sido uma ideia de aguardente?

    German

    Ich sage immer, es war eine kleine Schnapsidee.

    Portuguese

    Eu sempre digo que foi uma ideia um pouco maluca.

    German

    Wir haben eingesehen, dass unser Sparprogramm eine Schnapsidee war.

    Portuguese

    Percebemos que nosso programa de poupança era uma ideia maluca.

    German

    Ja, so insgesamt war das an und für sich eine Schnapsidee gewesen.

    Portuguese

    Sim, no geral, foi uma ideia maluca por si só.

    German

    Das mit den TikTok-Videos war eher so eine Schnapsidee, würde ich sagen.

    Portuguese

    Eu diria que com os vídeos do TikTok foi mais uma ideia de aguardente.

    German

    Das mit der Doppelhochzeit, das war eine Schnapsidee.

    Portuguese

    Aquele com o casamento duplo foi uma ideia maluca.

    German

    Ich halte das für 'ne Schnapsidee. Wieso denn?

    Portuguese

    Eu acho que é uma ideia maluca. Por que então?

    German

    Schnapsidee ist ein Euphemismus für diesen Vorschlag.

    Portuguese

    Schnapsidee é um eufemismo para esta proposta.

    German

    Das Restaurant war von Anfang an eine Schnapsidee.

    Portuguese

    O restaurante foi uma ideia de bebidas alcoólicas desde o início.

    German

    Du hast das Restaurant. Denk an deine Kraft. Das ist eine Schnapsidee.

    Portuguese

    Você tem o restaurante. Pense no seu poder. É uma ideia de bebida.

    German

    Der Begriff Schnapsidee ist zu gelinde.

    Portuguese

    O termo ideia de schnapps é, no mínimo.

    German

    Ja also, das war ja auch wieder so eine - ich sag mal: Schnapsidee.

    Portuguese

    Bem, essa foi outra dessas - vou dizer: ideia de schnapps.

    German

    war vielleicht wirklich eine Schnapsidee, hier rumzuballern.

    Portuguese

    Talvez tenha sido realmente uma ideia maluca filmar por aqui.

    German

    Eine Schnapsidee, sagen Freunde - von wegen.

    Portuguese

    Uma ideia de aguardente, dizem amigos, de jeito nenhum.

    German

    Ursprünglich mal eine Schnapsidee.

    Portuguese

    Originalmente, uma ideia de licor.

    German

    Ja, klar. Aber warum war das eine Schnapsidee?

    Portuguese

    Sim, claro. Mas por que isso foi uma ideia de bebida?

    German

    Um das Ergebnis vorwegzunehmen: Wir tendieren zur Schnapsidee.

    Portuguese

    Para antecipar o resultado: tendemos à ideia do schnapps.

    German

    Er hat meine Schnapsidee durchgeplant und vom Kopf auf die Räder gestellt.

    Portuguese

    Ele planejou minha ideia de bebida alcoólica e a colocou da cabeça às rodas.

    German

    Das war 'ne Schnapsidee, als wir das damals gesponnen haben.

    Portuguese

    Era uma ideia de bebida alcoólica quando a lançamos naquela época.

    German

    ...so eine richtige Schnapsidee.

    Portuguese

    ... uma ideia tão real de aguardente.

    German

    Die Fusion war von Anfang an eine Schnapsidee.

    Portuguese

    A fusão foi uma ideia maluca desde o início.

    German

    Was ist denn das für eine Schnapsidee?

    Portuguese

    Que tipo de ideia de aguardente é essa?

    German

    Von der nordhessischen Schnapsidee zum bundesweiten Geschäftsmodell?

    Portuguese

    Da ideia de aguardente de Hesse do Norte a um modelo de negócios nacional?

    German

    Und ich bin Geschäftsmann. Das Ganze ist eine Schnapsidee.

    Portuguese

    E eu sou empresário. A coisa toda é uma ideia de bebida alcoólica.

    German

    Aber Alkohol in der Migros ist einfach eine Schnapsidee.

    Portuguese

    Mas o álcool em Migros é simplesmente uma ideia de bebida alcoólica.

    German

    Und darum: Mein ganzes Leben besteht aus Schnapsideen und aus Spinnereien.

    Portuguese

    E é por isso: toda a minha vida consiste em ideias de aguardente e moinhos de fiação.

    German

    Wahrscheinlich war das einfach 'ne Schnapsidee.

    Portuguese

    Provavelmente foi só uma ideia de bebida.

    German

    Und mit einer typischen Schnapsidee.

    Portuguese

    E com uma ideia típica de aguardente.

    German

    Nein so was gibt es nicht. Das war mal eine Schnapsidee.

    Portuguese

    Não, isso não existe. Isso já foi uma ideia de aguardente.

    German

    Zu Anfang war es eine Schnapsidee, sagt er, jetzt aber mache es ihn glücklich.

    Portuguese

    Foi uma ideia maluca no começo, diz ele, mas agora isso o deixa feliz.

    German

    Eine Schneepflugmeisterschaft im Frühjahr klingt nach einer Schnapsidee.

    Portuguese

    Um campeonato de limpa-neves na primavera parece uma ideia de aguardente.

    • Lass uns doch nach Paris fahren! - Das ist eine Schnapsidee, wir haben doch gar kein Geld.
    • Ich hatte die Schnapsidee, einen Kuchen zu backen, obwohl ich noch nie gebacken habe.
    • Seine Schnapsidee, ein eigenes Unternehmen zu gründen, hat sich als großer Erfolg erwiesen.