drucken Verb

Învață cum să pronunți corect și să folosești eficient "drucken" în germană

druk·ken

/ˈdʀʊkŋ̍/

Traduction "drucken" du allemand au roumain:

apăsa

Romanian
Termenul "drucken" se referă la procesul de reproducere a textelor sau a imaginilor, de obicei cu cerneală pe hârtie, folosind o mașină de tipărit.
German
Das Wort "drucken" bezieht sich auf den Prozess der Vervielfältigung von Texten oder Bildern, typischerweise mit Tinte auf Papier mithilfe einer Druckmaschine.

drucken 🖨️

Verb

Populäre

Text oder Bilder auf Papier bringen.

Mit einer Maschine (Drucker) oder einer Druckmaschine Text oder Bilder auf Papier oder einem anderen Material übertragen. Dies kann mit verschiedenen Techniken wie Tintenstrahl, Laser oder Offsetdruck erfolgen.

Example use

  • ein Dokument drucken
  • ein Foto drucken
  • ein Buch drucken

Synonyms

  • ausdrucken
  • kopieren
  • vervielfältigen

Examples

    German

    Wie schwer es plötzlich ist, ein Dokument auszudrucken.

    German

    Die Drucker können nur so hoch drucken.

    Romanian

    Imprimantele pot imprima doar atât de sus.

    German

    Anschließend laden Sie das ausgefüllte Formular herunter und drucken es aus.

    Romanian

    Apoi descărcați formularul completat și imprimați-l.

    • Kannst du bitte die Tickets für das Konzert drucken?
    • Ich muss noch schnell ein paar Seiten für die Schule drucken.
    • Der Drucker ist kaputt, ich kann nichts drucken.

drücken 👉

Verb

Oft

Kraft auf etwas ausüben.

Mit der Hand, einem Körperteil oder einem Gegenstand Kraft auf etwas ausüben, um es zu bewegen, zu verändern oder zu beeinflussen.

Example use

  • einen Knopf drücken
  • die Hand drücken
  • auf die Bremse drücken
  • die Tür drücken

Synonyms

  • pressen
  • quetschen
  • zerdrücken

Antonyms

  • ziehen
  • lockern
  • heben

Examples

    German

    Auf diesen kleinen Fotoapparat drücken wir mal drauf.

    Romanian

    Să apăsăm pe această cameră mică.

    German

    Fest andrücken, egal wie, sonst hält die Platte nicht.

    German

    Ein Schraubendreher hilft, den Teppich in die Ecke zu drücken.

    German

    Bisschen drücken mit dem Hände.

    German

    Wichtig: Langsam und intensiv dort rein drücken.

    German

    Die ganze Luft rausdrücken.

    German

    Sie hilft, das Blut wieder nach oben zu drücken.

    Romanian

    Ajută la împingerea sângelui înapoi în sus.

    German

    Achten Sie darauf, nicht fest anzudrücken.

    Romanian

    Aveți grijă să nu apăsați tare.

    German

    Genau, einmal kräftig ... drücken.

    German

    Tja dann würde ich mal die Glocke drücken, das könnt ihr hier machen.

    Romanian

    Ei bine, atunci aș apăsa clopoțelul, puteți face asta aici.

    German

    Bauch zum Rücken drücken, kein Hohlkreuz. Ja.

    Romanian

    Apăsați stomacul spre spate, nu un spate gol. da

    German

    Die Polizei konnte sie mit letzter Kraft zurückdrücken.

    Romanian

    Poliția a reușit să-i împingă înapoi cu ultima lor forță.

    German

    So testen wir das immer, dass wir beide Scheiben so zusammendrücken.

    Romanian

    Așa îl testăm întotdeauna apăsând ambele discuri împreună astfel.

    German

    Man hat also tatsächlich das Gefühl eine Taste zu drücken.

    German

    Die konnte man mit der Hand so andrücken, da bildet sich ein Spalt.

    • Drück bitte auf den roten Knopf, um das Gerät zu starten.
    • Kannst du mir helfen, die schwere Kiste zu drücken?
    • Drück nicht so fest, du machst das kaputt!

die Daumen drücken ✊🤞

Selten

Jemandem Glück wünschen.

Eine Redewendung, die bedeutet, dass man jemandem Glück wünscht und hofft, dass er erfolgreich ist.

Example use

  • jemandem die Daumen drücken
  • fest die Daumen drücken

Synonyms

  • Glück wünschen
  • hoffen
  • jemandem Erfolg wünschen

Examples

    German

    Wir werden dir alle die Daumen drücken und werden dein Lampenfieber weg atmen.

    Romanian

    Vom ține cu toții degetele încrucișate pentru tine și îți vom respira frica de scenă.

    German

    Dann Stecker rein und Daumen drücken.

    Romanian

    Apoi conectați-vă și țineți degetele încrucișate.

    German

    Also, Leute, Daumen drücken.

    Romanian

    Deci băieți, degetele încrucișate.

    German

    Jetzt bleibt eigentlich nur Daumen drücken, dass das Medikament anschlägt.

    Romanian

    Tot ce a mai rămas acum este să țineți degetele încrucișate că medicamentul funcționează.

    German

    Und bis dahin, Toni, heißt es: Daumen drücken. - Ja.

    Romanian

    Și până atunci, Toni, este timpul să ții degetele încrucișate. - Da.

    German

    Daumen drücken, dass wir dann auch heil in Holland ankommen!

    Romanian

    Degetele încrucișate că vom ajunge apoi în siguranță și în Olanda!

    German

    Also: Daumen drücken. Ich melde mich, wenn es was Neues gibt.

    Romanian

    Așa că țineți degetele încrucișate. Vă voi anunța dacă este ceva nou.

    German

    Jetzt noch Daumen drücken für die 6 Punkte und dann...

    Romanian

    Acum țineți degetele încrucișate pentru cele 6 puncte și apoi...

    German

    Es heißt also Daumen drücken, dass es beim Heimrennen besser läuft.

    Romanian

    Așa că este timpul să țineți degetele încrucișate că lucrurile merg mai bine la cursa de acasă.

    German

    Nicht vergessen, Ihr müsst mir die Daumen drücken!

    Romanian

    Nu uita, trebuie să-ți ții degetele încrucișate pentru mine!

    German

    Daumen drücken, es schaukelt ganz schön.

    Romanian

    Degetele încrucișate, se mișcă foarte bine.

    German

    Daumen drücken, zusammenarbeiten. Ab sofort passiert genau das.

    Romanian

    Degetele încrucișate, lucrează împreună. De acum înainte, exact asta se întâmplă.

    German

    Also, Oma Margarete, jetzt Daumen drücken.

    Romanian

    Ei bine, bunica Margarete, acum degetele încrucișate.

    German

    Gehofft hatten es alle, die für die Eintracht die Daumen drücken.

    Romanian

    Toți cei care și-au ținut degetele încrucișate pentru armonie sperau așa.

    German

    Ihr habet einen wichtigen Job heute, ihr müsst die Daumen drücken.

    Romanian

    Ai o slujbă importantă astăzi, trebuie să ții degetele încrucișate.

    German

    "Ich bin's, wollte dir nur die Daumen drücken." Für die Prüfung heute.

    Romanian

    „Eu sunt, am vrut doar să-mi țin degetele încrucișate pentru tine.” Pentru examenul de astăzi.

    German

    Also bitte noch mal Daumen drücken, dass ich da auf Toilette kann.

    Romanian

    Așa că vă rog să-mi țineți degetele încrucișate pentru a putea merge la toaletă acolo.

    German

    Jetzt müsst ihr mir alle Daumen drücken.

    Romanian

    Acum vreau să-ți ții degetele încrucișate pentru mine.

    German

    Jetzt aber erst mal Daumen drücken für Rubina.

    Romanian

    Dar deocamdată, țineți degetele încrucișate pentru Rubina.

    German

    Bitte stellt euch hinter diese und die anderen bitte Daumen drücken.

    Romanian

    Vă rugăm să stați în spatele lor și vă rog să țineți degetele încrucișate pentru ceilalți.

    German

    Also kein Druck, ähm, außer beim Daumen drücken.

    Romanian

    Deci, nici o presiune, um, cu excepția cazului în care țineți degetele încrucișate.

    German

    Man kann nur Daumen drücken, dass alles gut geht.

    Romanian

    Tot ce poți face este să ții degetele încrucișate pentru ca totul să meargă bine.

    German

    Daher: Weitersagen, abstimmen und euren Favoriten die Daumen drücken!

    Romanian

    Deci: Răspândiți cuvântul, votați și țineți degetele încrucișate pentru preferatele dvs.!

    German

    Am Samstag gilt es 15:30 gegen den SC Freiburg heißt es Daumen drücken.

    Romanian

    Sâmbătă, este ora 15:30 împotriva SC Freiburg, cu degetele încrucișate.

    German

    Maria Walliser - Daumen drücken für die Toggenburgerin.

    Romanian

    Maria Walliser - Degetele încrucișate pentru Toggenburger.

    German

    Das heißt: weiterhin hart arbeiten und Daumen drücken!

    Romanian

    Asta înseamnă: continuați să lucrați din greu și țineți degetele încrucișate!

    German

    Jetzt kommen sie raus. Also, Daumen drücken.

    Romanian

    Ei ies acum. Deci degetele încrucișate.

    German

    Niemanden, dem man die Daumen drücken, mit dem man sympathisieren könnte.

    Romanian

    Nimeni cu care să-ți ții degetele încrucișate, cu care ai putea simpatiza.

    German

    Da müssen wir jetzt einfach die Daumen drücken und hoffen.

    Romanian

    Acum trebuie doar să ne ținem degetele încrucișate și să sperăm.

    German

    Daumen drücken und hoffen, dass es klappt.

    Romanian

    Degetele încrucișate și sper că va funcționa.

    German

    Also fest die Daumen drücken.

    Romanian

    Așa că țineți degetele încrucișate.

    German

    Sind heute schon 2 Leute, die die Daumen drücken.

    Romanian

    Există deja 2 persoane care își țin degetele încrucișate astăzi.

    German

    Gibt es denn Menschen, die dir heute ganz fest die Daumen drücken?

    Romanian

    Există oameni care își țin degetele încrucișate pentru tine astăzi?

    German

    Bitte unterstützen und Daumen drücken!

    Romanian

    Vă rugăm să susțineți și să țineți degetele încrucișate!

    German

    Jetzt Daumen drücken, dass sie sich schnell eingewöhnen.

    Romanian

    Acum țineți degetele încrucișate pentru a se obișnui repede.

    German

    Jetzt heißt es also anfeuern und Daumen drücken.

    Romanian

    Așa că acum este timpul să vă înveseliți și să țineți degetele încrucișate.

    German

    Jetzt wieder Daumen drücken für die Tigerenten und die Frösche.

    Romanian

    Acum țineți degetele încrucișate pentru rațele tigru și broaștele.

    German

    Und ich werde da sitzen und die Daumen drücken.

    Romanian

    Și o să stau acolo și să-mi țin degetele încrucișate.

    German

    Da müssen wir alle Daumen drücken, dass sie ans Futter gehen.

    Romanian

    Trebuie să ținem degetele încrucișate pentru a merge la mâncare.

    German

    Dann noch eine Redewendung: Jemandem die Daumen drücken.

    Romanian

    Apoi o altă zicală: Ține-ți degetele încrucișate pentru cineva.

    • Ich drücke dir die Daumen für deine Prüfung morgen!
    • Drück mir die Daumen, dass ich den Job bekomme.
    • Wir drücken euch die Daumen für euer Fußballspiel!

beeindruckend ✊🤞

Adjectiv

Selten

Etwas, das einen starken Eindruck macht.

Etwas, das einen sehr starken und positiven Eindruck hinterlässt.

Example use

Synonyms

  • beeindruckend
  • faszinierend
  • erstaunlich

Antonyms

  • langweilig
  • unbeeindruckend

Examples

    German

    Echt beeindruckend, wie schnell man hier im Berg verschwindet.

    German

    Dabei erlebte er Momente, die ihn bis heute beeindrucken.

    German

    Doch die einmalige Infusion mit CAR-T-Zellen hatte eine beeindruckende Wirkung.

    German

    Es ist der längste Film in Martin Scorseses beeindruckender Filmographie.

    German

    Das ist echt beeindruckend, wie schnell man hier im Berg verschwindet.

    Romanian

    Este cu adevărat impresionant cât de repede dispari pe munte aici.

    German

    Was ich beeindruckend finde, ist, dass der Turm verwertet werden konnte.

    German

    Beeindruckend. Du hast Kolowal mit deiner Flöte beruhigt.

    Romanian

    Impresionant Ai calmat Kolowal cu flautul tău.

    German

    Es ist beeindruckend, was die Natur da geschaffen hat.

    German

    Es soll der Höhepunkt einer beeindruckenden Karriere werden.

bedrückend ✊🤞

Adjectiv

Selten

Ein Gefühl von Traurigkeit oder Schwere.

Etwas, das ein Gefühl von Traurigkeit, Schwere oder Hoffnungslosigkeit verursacht.

Example use

Synonyms

  • traurig
  • schwer
  • hoffnungslos

Antonyms

  • fröhlich
  • leicht
  • hoffnungsvoll

Examples

    German

    Die Umgebung ist bedrückend, fast surreal.

    German

    Aber wie bedrückend war das irgendwann für Sie?