um etwas zu erreichen oder zu ermöglichen
para que, a fim de que
Dieses Wort wird verwendet, um einen Zweck, eine Absicht oder eine Folge auszudrücken. Es zeigt, warum etwas getan wird oder was das Ergebnis einer Handlung ist.
Damit wir sie auch gut vergleichen können.
Para que também possamos compará-los bem.
Damit das später nicht im Mopp und in dem sauberen Wasser drin ist.
Para que não entre no esfregão e na água limpa mais tarde.
Matcha-Tee macht auf jeden Fall wach und damit ist dieses Ziel erreicht.
O chá Matcha definitivamente faz você acordar e esse objetivo é alcançado.
Damit kann man Feinwäsche und auch Buntes super sauberbekommen.
Isso permite que você tenha roupas delicadas e coisas coloridas super limpas.
Wie ist es mit der Übersetzung? Kann ich auch damit in allen Terrains fahren?
E a tradução? Também posso andar em todos os terrenos com ele?
Damit das nicht passiert werden die Bahnen regelmäßig kontrolliert.
Para evitar que isso aconteça, as ferrovias são verificadas regularmente.
Pronome
mit dieser Sache oder diesem Thema
com isso, com isto
Es bezieht sich auf etwas, das zuvor erwähnt wurde, und zeigt, dass man über dieses bestimmte Ding oder Thema spricht.
Einmal vergleichen und ab damit in die gelbe Wanne.
Compare uma vez e depois na banheira amarela.
Während seines Wahlkampfes hat er sich sogar damit gebrüstet.
Ele até se gabou disso durante sua campanha eleitoral.
Du wirkst gerade so, als geht es dir nicht gut damit.
Parece que você não está se dando bem com isso.
Wie geht es Ihnen jetzt trotzdem damit?
Como você está lidando com isso, afinal?