Advérbio
Nicht mehr da, zu Ende.
Não está mais lá, terminado.
Etwas ist vorbei, wenn es abgeschlossen ist oder nicht mehr existiert. Es bezieht sich auf Zeit, Ereignisse oder Zustände.
Und wenn es wirklich so hoch kommt, dann ... ist alles vorbei.
So war Endys Ausflug schnell vorbei.
Então, a viagem de Endy acabou rapidamente.
Seine Karriere hätte vorbei sein können.
Nimm das nicht so ernst , denn es wird im Nu vorbei sein.
Não leve isso muito a sério porque acabará em pouco tempo.
Da meinte die Ärzte auch schon, dass es jetzt auf jeden Fall vorbei wär.
Os médicos já disseram que com certeza acabaria agora.
Bis jemand wach wird, ist das schon wieder vorbei.
Wenn die Reparatur eine gewisse Summe übersteigt, ist es vorbei.
Die Ängste vor dem Bankrott und dem Ende des Euro waren vorbei.
Du bist wohlauf. Und der Sturm ist vorbei.
Und darum ist es einfach schön hier. Und jetzt ist es endlich vorbei.
E é por isso que é tão bom aqui. E agora finalmente acabou.
Toll, hat richtig viel Spaß gemacht. Schade, dass es vorbei ist.
Und dann sind vier Monate harte Arbeit plötzlich vorbei.
E então quatro meses de trabalho árduo terminam repentinamente.
Aber heute - es ist viele Jahre vorbei - sind wir gute Freunde.
Doch mit der Gastfreundschaft ist es vorbei.
Der Kalte Krieg gegen die USA ist vorbei.
Dann ist sofort die Aufregung vorbei und sie genießen das.
Der Prozess von Hartmut Becker gegen seinen Arzt ist vorbei.
O processo de Hartmut Becker contra seu médico acabou.
Mein Leben ist vorbei, mein altes Leben ist vorbei.
Die Serie ist vorbei und das war's.
Sobald das Teilchen auf den Bildschirm trifft, ist das Experiment vorbei.
Ende des 17. Jh. ist die große Welle der Hexenverfolgungen schon vorbei.
Nach einer Trennung denkt man erst mal, alles ist vorbei.
Irmgard ist glücklich und erleichtert, dass es endlich vorbei ist.
Irmgard está feliz e aliviada por finalmente ter acabado.
Das ist vorbei und das ist gut.
Nach über einer Stunde ist die Besprechung vorbei.
Depois de mais de uma hora, a reunião acabou.
Verbo
Sich an etwas oder jemandem vorbei bewegen.
Passar por algo ou alguém.
Wenn man vorbeigeht, bewegt man sich an etwas oder jemandem vorbei, ohne anzuhalten oder die Richtung zu ändern. Es kann bedeuten, dass man an einem Ort oder einer Person vorbeiläuft oder vorbeifährt.
Direkt nebendran rasen Koffer vorbei auf dem Weg nach China, Dubai und Amerika.
Es ist unser Weg, ich kann nicht rechts und nicht links vorbei davon.
Da war das eben so: "Angucken, vorbeigucken".
Entweder haben sie sich in der Angabe geirrt oder wir sind schon vorbei.
Ou eles cometeram um erro nas informações ou já terminamos.
Um in den nächsten Abschnitt zu kommen, muss man an diesen Drohnen vorbei.
Para chegar à próxima seção, você precisa superar esses drones.
Nur als schnell zum Mitnehmen und bequem im Vorbeifahren.
Tão rápido de levar e conveniente quanto você dirige.
Jetzt gehst du mit ihm noch mal hier vorne am Hund vorbei.
Auf dem Weg zu meinem Hort ist man an einem Imbiss vorbeigekommen.
Der ist bei uns am Haus vorbei und hat das Smartphone ohne Luft gehalten.
Ich wollte daran vorbeigehen, einen Witz machen und dann weitergehen.
Dann kam die Straßenbahn da vorbei, dicht am Bordstein.
Wir sind gerade vorbeigefahren und haben das Dorf gefilmt.
In Bad Oeynhausen endet die A30, auf der anderen Seite führt die A2 vorbei.
Das Kabel läuft am Haus der Familie Törner in Goldenbow vorbei.
an 'nem Laster vorbeigehe oder an 'nem Lieferwagen.
Ich überlege gerade, man kann doch hier nicht vorbeilaufen.
Verbo
Einen kurzen Besuch machen.
Fazer uma visita curta.
Wenn man vorbeikommt, besucht man jemanden oder einen Ort für kurze Zeit. Es ist ein informeller Besuch, oft ohne vorherige Planung.
Also, sie besucht ihre Eltern oder die kommen vorbei.
Normalerweise kommt nachmittags auch ein Arzt vorbei.
Um médico também costuma aparecer à tarde.
Bei der Entfernung kann man nicht eben auf einen Kaffee vorbeikommen.
Es ist draußen alles und die Leute müssen ja auch Bock haben vorbeizukommen!
Tudo está lá fora e as pessoas devem querer vir também!
Die Nachbarin bringt ihren Hund vorbei.
Kunde Alex kommt regelmäßig im Salon vorbei.
O cliente Alex passa regularmente pelo salão.
Da kam Otto mit einer Gassigängerin vorbei.
3-mal in der Woche kommt ein Betreuer vorbei und hilft.
Regelmässig schaut eine Sozial- arbeiterin von FRAGILE Suisse vorbei.
Uma assistente social da FRAGILE Suisse passa por aqui regularmente.
Wann immer möglich kommt Marco nach der Arbeit im Fitnessklub vorbei.
Sempre que possível, Marco passa pela academia depois do trabalho.
Er schaut hier regelmäßig vorbei.
Ele passa por aqui regularmente.
Sie haben versprochen, bevor sie heimfahren, dass sie noch mal vorbeischauen.
Wir schicken einen Steinbruchmitarbeiter vorbei.
Der Großvater, Helmut Weber, schaut in der Werkstatt vorbei.
Dann müsste bitte ganz dringend mal jemand vorbeikommen.
Wen baut es nicht auf, wenn du ihm Pizza vorbeibringst?
Ulrike schaut tatsächlich noch schnell bei den Eltern vorbei.
Super Deal! Ich bring dir das Auto vorbei!
Ótimo negócio! Vou deixar o carro para você!
Nächste Saison werde ich definitiv mal bei euch vorbei schauen.