um etwas zu erreichen oder zu ermöglichen
afin de, pour que
Dieses Wort wird verwendet, um einen Zweck, eine Absicht oder eine Folge auszudrücken. Es zeigt, warum etwas getan wird oder was das Ergebnis einer Handlung ist.
Damit wir sie auch gut vergleichen können.
Pour que nous puissions également bien les comparer.
Damit das später nicht im Mopp und in dem sauberen Wasser drin ist.
Pour qu'il ne pénètre pas dans la serpillère et dans l'eau propre plus tard.
Matcha-Tee macht auf jeden Fall wach und damit ist dieses Ziel erreicht.
Le thé matcha vous réveille définitivement et cet objectif est atteint.
Damit kann man Feinwäsche und auch Buntes super sauberbekommen.
Cela vous permet d'obtenir un linge délicat et des objets colorés très propres.
Wie ist es mit der Übersetzung? Kann ich auch damit in allen Terrains fahren?
Qu'en est-il de la traduction ? Puis-je également l'utiliser sur tous les terrains ?
Damit das nicht passiert werden die Bahnen regelmäßig kontrolliert.
Pour éviter que cela ne se produise, les chemins de fer sont régulièrement contrôlés.
Pronom
mit dieser Sache oder diesem Thema
avec ça, avec cela
Es bezieht sich auf etwas, das zuvor erwähnt wurde, und zeigt, dass man über dieses bestimmte Ding oder Thema spricht.
Einmal vergleichen und ab damit in die gelbe Wanne.
Comparez une fois, puis dans le bac jaune.
Während seines Wahlkampfes hat er sich sogar damit gebrüstet.
Il s'en est même vanté lors de sa campagne électorale.
Du wirkst gerade so, als geht es dir nicht gut damit.
Tu as juste l'air de ne pas t'en sortir bien.
Wie geht es Ihnen jetzt trotzdem damit?
Comment t'en sors-tu de toute façon ?