Im Inneren von etwas sein.
À l'intérieur de quelque chose.
Das Wort "drin" bedeutet, dass sich etwas oder jemand im Inneren von etwas anderem befindet. Es kann sich dabei um einen Behälter, einen Raum, eine Situation oder ein abstraktes Konzept handeln.
Das ist eine alte Kiste. Da habe ich früher immer Geld drin gespart.
Und auch in meiner Brille ist eine Kamera drin.
Damit das später nicht im Mopp und in dem sauberen Wasser drin ist.
Pour qu'il ne pénètre pas dans la serpillère et dans l'eau propre plus tard.
das Gefühl hier drinnen war einfach ... heimisch.
Da drin ist alles, das ist ja bunt gemixt.
Tout y est, c'est un mélange.
Er ist relativ sauber, ist wenig Unkraut drin.
Il est relativement propre et contient peu de mauvaises herbes.
Jetzt Vorsicht, es ist ganz heiß da drin.
Da ist auf jeden Fall eine Trinkflasche drin, eine Tupper-Brotdose.
Il y a certainement une bouteille d'eau dedans, une boîte à lunch Tupperware.
Und der Einkauf drin hält dann in der Regel auch zwei bis drei Tage.
Hier hab ich meine komplette Wohnungseinrichtung drin stehen in dem Raum.
Adjectif
Sehr wichtig und muss sofort erledigt werden.
Urgent, nécessitant une attention immédiate.
Das Wort "dringend" bedeutet, dass etwas sehr wichtig ist und sofort erledigt werden muss. Es drückt eine hohe Priorität und Dringlichkeit aus und kann sich auf Aufgaben, Bitten oder Situationen beziehen, die keine Verzögerung dulden.
Emilia braucht jetzt dringend einen Notfallplan.
Emilia a besoin d'urgence d'un plan d'urgence dès maintenant.
Dabei bräuchte er das Geld dringend für die Zukunft seines Unternehmens.
Eine Innenstadt, die sich neu erfindet, die braucht das Geschäft dringend.
Un centre-ville qui se réinvente a un besoin urgent de commerces.
Bald wird Mireya auf die dringliche Warteliste gesetzt.
Ich brauche dringend Hilfe. Mein kleines Fohlen Flux ist schwer krank.
Geld musste dringend her, sonst hätte Barca in Flammen gestanden.
Il fallait de l'argent de toute urgence, sinon le Barça aurait été en flammes.
Architektin Müller hält das für dringend notwendig.
L'architecte Müller pense que cela est urgent.
Dringend zu empfehlen: ein Mittel gegen Seekrankheit!
Fortement recommandé : un remède contre le mal de mer !
Das würde ich auch dringend empfehlen.
Doch er muss dringend beruflich nach Hongkong.