Im Inneren von etwas sein.
무언가 안에.
Das Wort "drin" bedeutet, dass sich etwas oder jemand im Inneren von etwas anderem befindet. Es kann sich dabei um einen Behälter, einen Raum, eine Situation oder ein abstraktes Konzept handeln.
Das ist eine alte Kiste. Da habe ich früher immer Geld drin gespart.
Und auch in meiner Brille ist eine Kamera drin.
Damit das später nicht im Mopp und in dem sauberen Wasser drin ist.
das Gefühl hier drinnen war einfach ... heimisch.
Da drin ist alles, das ist ja bunt gemixt.
모든 것이 다 들어있어요. 혼합된 가방이에요.
Er ist relativ sauber, ist wenig Unkraut drin.
비교적 깨끗하고 잡초가 거의 없습니다.
Jetzt Vorsicht, es ist ganz heiß da drin.
Da ist auf jeden Fall eine Trinkflasche drin, eine Tupper-Brotdose.
Und der Einkauf drin hält dann in der Regel auch zwei bis drei Tage.
Hier hab ich meine komplette Wohnungseinrichtung drin stehen in dem Raum.
형용사
Sehr wichtig und muss sofort erledigt werden.
긴급한, 즉각적인 주의가 필요한.
Das Wort "dringend" bedeutet, dass etwas sehr wichtig ist und sofort erledigt werden muss. Es drückt eine hohe Priorität und Dringlichkeit aus und kann sich auf Aufgaben, Bitten oder Situationen beziehen, die keine Verzögerung dulden.
Emilia braucht jetzt dringend einen Notfallplan.
에밀리아는 지금 긴급 계획이 절실히 필요합니다.
Dabei bräuchte er das Geld dringend für die Zukunft seines Unternehmens.
Eine Innenstadt, die sich neu erfindet, die braucht das Geschäft dringend.
Bald wird Mireya auf die dringliche Warteliste gesetzt.
Ich brauche dringend Hilfe. Mein kleines Fohlen Flux ist schwer krank.
Geld musste dringend her, sonst hätte Barca in Flammen gestanden.
돈이 절실히 필요했습니다. 그렇지 않으면 Barca는 화염에 휩싸였을 것입니다.
Architektin Müller hält das für dringend notwendig.
건축가 뮐러는 이것이 절실히 필요하다고 생각합니다.
Dringend zu empfehlen: ein Mittel gegen Seekrankheit!
적극 추천: 뱃멀미 치료제!
Das würde ich auch dringend empfehlen.
Doch er muss dringend beruflich nach Hongkong.