Im Inneren von etwas sein.
何かの中にある。
Das Wort "drin" bedeutet, dass sich etwas oder jemand im Inneren von etwas anderem befindet. Es kann sich dabei um einen Behälter, einen Raum, eine Situation oder ein abstraktes Konzept handeln.
Das ist eine alte Kiste. Da habe ich früher immer Geld drin gespart.
Und auch in meiner Brille ist eine Kamera drin.
Damit das später nicht im Mopp und in dem sauberen Wasser drin ist.
das Gefühl hier drinnen war einfach ... heimisch.
Da drin ist alles, das ist ja bunt gemixt.
全部入ってる、入り混じった袋だよ。
Er ist relativ sauber, ist wenig Unkraut drin.
比較的きれいで、雑草もほとんどありません。
Jetzt Vorsicht, es ist ganz heiß da drin.
Da ist auf jeden Fall eine Trinkflasche drin, eine Tupper-Brotdose.
Und der Einkauf drin hält dann in der Regel auch zwei bis drei Tage.
Hier hab ich meine komplette Wohnungseinrichtung drin stehen in dem Raum.
形容詞
Sehr wichtig und muss sofort erledigt werden.
緊急の、即時の注意が必要な。
Das Wort "dringend" bedeutet, dass etwas sehr wichtig ist und sofort erledigt werden muss. Es drückt eine hohe Priorität und Dringlichkeit aus und kann sich auf Aufgaben, Bitten oder Situationen beziehen, die keine Verzögerung dulden.
Emilia braucht jetzt dringend einen Notfallplan.
エミリアは今、緊急時の計画を緊急に必要としています。
Dabei bräuchte er das Geld dringend für die Zukunft seines Unternehmens.
Eine Innenstadt, die sich neu erfindet, die braucht das Geschäft dringend.
Bald wird Mireya auf die dringliche Warteliste gesetzt.
Ich brauche dringend Hilfe. Mein kleines Fohlen Flux ist schwer krank.
Geld musste dringend her, sonst hätte Barca in Flammen gestanden.
お金が緊急に必要でした。そうでなければ、バルカは炎上していたでしょう。
Architektin Müller hält das für dringend notwendig.
建築家ミュラーは、これが緊急に必要であると考えています。
Dringend zu empfehlen: ein Mittel gegen Seekrankheit!
強くお勧めします:船酔いの治療薬!
Das würde ich auch dringend empfehlen.
Doch er muss dringend beruflich nach Hongkong.