früher als etwas anderes
antes de
Zeigt an, dass eine Handlung oder ein Ereignis vor einer anderen Handlung oder einem anderen Ereignis stattfindet. Es drückt die zeitliche Reihenfolge aus.
Bis kurz bevor ich Eko kennengelernt habe.
Und ich wusste das schon bevor wir unseren Trick begannen!
E eu sabia disso antes mesmo de começarmos nosso truque!
Wir gehen an der Seite weiter, bevor wir nach hinten kommen.
Gott liebte uns bevor wir überhaupt existierten.
Oben gibt's ein Video von "Der Biograph": "Bevor Loredana berühmt wurde".
Há um vídeo de “The Biographer” acima: “Antes de Loredana ficar famosa”.
Doch etwas fehlt noch, bevor die Mahlzeit endgültig in der Kühltheke landet.
Mas ainda falta algo antes que a refeição finalmente acabe no balcão refrigerado.
Wir sollten eigentlich runterfahren, bevor es ins Bett geht?
Schon bevor ein Sportlehrer ihn fürs Ballett entdeckte.
Mesmo antes de um professor de esportes descobri-lo para o balé.
Man sollte einen Ventilator auf jeden Fall testen, bevor man ihn kauft.
Definitivamente, você deve testar um ventilador antes de comprá-lo.
Dies ist die Geschichte von Tedros Teclebrhan, bevor er berühmt wurde.
Esta é a história de Tedros Teclebrhan antes de ser famoso.
Bevor ich auf die Baustelle ging, weil ich am Zittern war.
Wenn Sie sagen, Sie waren ja befreundet, bevor Sie ein Paar geworden sind.
Das war am Freitag, bevor sie gestorben ist. - Mhm.
Bevor ich meinen Geschäftswagen hatte, bin ich mit der S-Bahn gefahren.
Doch kurz bevor er feuern konnte, geschah etwas komisches.
Es ist ok wenn du atmen musst, bevor ich das Stichwort gebe.
Tudo bem se você tiver que respirar antes de eu dar a sugestão.
Ihre Themen, bevor sie Drogenbeauftragte wurde: Verkehr und Tourismus.
Seus tópicos antes de se tornar oficial de drogas: transporte e turismo.
Kaffeepause, bevor es losgeht.
Jetzt muss das Ganze 3 Tage trocknen, bevor Du weiter machst.
Agora, a coisa toda tem que secar por 3 dias antes de continuar.
Wir beten zu ihr, bevor wir aufsteigen.
Bevor ich springe, hier noch die Antwort auf die Mitmachfrage.
Antes de pular, aqui está a resposta para a pergunta prática.
Das muss er tun, bevor etwas geschieht.
Dass die da auf jeden Fall irgendwas haben, was bevorsteht. - Ja, genau.
Que eles definitivamente têm algo que é iminente. - Sim, isso mesmo.
Macht sich nass, bevor das nötig wäre.
Die Fläche muss glatt und gerade sein, bevor die Porenbetonsteine kommen.
Noch liegen aber über zwei Tage vor ihnen, bevor sie das Matterhorn erreichen.
So 'ne Stunde, bevor wir in Hamburg waren, waren wir bei 95.000 oder so.
Prima dann muss das jetzt aushärten, bevor Du alles an den Ablauf anschließt.
Aber das eigentliche Highlight steht noch bevor: der Besuch beim Kapitän.
Mas o verdadeiro destaque ainda está por vir: uma visita ao capitão.
Carol Danvers war bereits badass bevor sie zu Captain Marvel wurde.
Carol Danvers já era durona antes de se tornar Capitã Marvel.
Sie sagen, bevor Sie ins Bett gehen, muss alles klar sein.
So hat ihre Karriere angefangen, also bevor sie berühmt wurde.
Foi assim que sua carreira começou, antes de se tornar famosa.
Hab ihn noch, bevor die Kindersoldaten dann ...
Über einen längeren Zeitraum '62, bevor sie weltberühmt wurden.
Por um longo período de tempo em 1962, antes de se tornarem mundialmente famosos.
Bevor sie stirbt gesteht sie endlich grinsend, dass sie Jeoffrey tötete.
Antes de morrer, ela finalmente confessa com um sorriso que matou Jeoffrey.
Wir haben das noch rechtzeitig gestoppt, bevor es abgefackelt ist.
Nós o paramos bem a tempo antes de ser incendiado.
Bevor wir hier carbongefrostet werden.
Antes de ficarmos cobertos de carbono aqui.
Bevor die Schlachtung beginnt, zeigt uns Anne Hiller die leere Schlachtbox.
Noch bevor die Auswirkungen und Folgen überhaupt spürbar sind.
Und zwar bevor Shakes es in die Finger bekommt.
Kehr dann den Boden nochmal gründlich bevor du anfängst.
Warum drehen sich Hunde im Kreis, bevor sie sich schlafen legen?
Por que os cães giram em círculos antes de dormir?
Der Schaum quillt noch ordentlich auf, bevor er fest wird.
A espuma incha adequadamente antes de se solidificar.
Bevor Sie was sagen, ich möchte mich bei Ihnen entschuldigen!
Bevor Mirabelle und Alain den Turm kauften, liessen sie Gutachten erstellen.
Bevor wir es wenden, wird die Nahtzugabe in Richtung Beleg um gebügelt.
ein bisschen auskühlen lassen, bevor wir das Pesto machen.
Deixe esfriar um pouco antes de fazer o pesto.
Bevor die wach werden, haben die schon 10 Tore kassiert.
Bevor es richtig los geht, muss sie ihren Auflieger abholen und aufsatteln.
Antes que realmente comece, ela precisa pegar e montar seu trailer.
Sie haben versprochen, bevor sie heimfahren, dass sie noch mal vorbeischauen.
Daher nimmt Luke Anakin den Helm ab, bevor dieser stirbt.
Bevor du direkt los sägst, schau dir deinen Plan genau an.
Hier werden neue Lkw getestet, bevor sie auf die Autobahn dürfen.
Schnell raus, bevor wir auch Futter werden.
Bevor Du die Fugen ausspritzt, machst Du sie sauber.
Antes de pulverizar as juntas, limpe-as.
Ein bisschen Zeit für uns, bevor die Pflichten des Tages anstanden.
So ist der Zucker zerteilt, bevor man die Milch getrunken hat.
É assim que o açúcar é decomposto antes de você beber o leite.
Die Nische vornässen, bevor gleich Mörtel und Kleber kommen.
Molhe previamente o recesso antes que a argamassa e a cola cheguem.
Warte mal! Bevor wir hoch gehen, alles angucken. Da ist noch ein Telefon.
Espere um minuto! Antes de subirmos as escadas, veja tudo. Tem outro telefone.
Sie wollen ihn rechtzeitig politisch erledigen, bevor er zu mächtig wird.
Eles querem que ele termine politicamente em tempo hábil antes que ele se torne poderoso demais.
Kondo verliebte sich in sie, lange bevor sie in den Glaskasten kam.
Warst du in deinen Augen eine schlechte Mutter, bevor du gegangen bist?
Wir packen die Taschen für heute, bevor die Tiere beladen werden.
Estamos arrumando as malas para hoje, antes que os animais sejam carregados.
Diese beiden Fotos wurden gemacht, bevor wir ankamen.
Bevor wir sauber machen, müssen wir schauen, ob's ihnen gut geht.
Antes de limparmos, precisamos ver se eles estão indo bem.
Und bevor ich irgendwas zu meinem Müll fragen kann, fliegt er schon.
Nur so kann etwas unternommen werden, bevor es zu spät ist.
Und bevor ihr jetzt schon ausrastet und denkt: Was?!?
Bevor Du gehst: Lass doch n Abo da, den Button dazu findest Du hier!
Antes de ir: Deixe uma assinatura lá, você pode encontrar o botão aqui!
Bevor ich irgendwas poste, zeige ich es meinen Eltern.
Antes de postar qualquer coisa, eu mostro para meus pais.
Also, bevor man sich durch den Alkohol so abseits gebracht hat.
Bem, antes que você fique tão impedido com o álcool.
Bevor die Revolution niedergeschlagen wurde.
Könnte uns das Ende des Euro bald bevorstehen?
Doch bevor wir uns die Frage stellen: Katzen Betreuer oder Katzen Pension?!
Mas antes de nos perguntarmos: prestador de cuidados com gatos ou pensão para gatos?!
Alles in allem hatten wir 14 Jahre Hunde, bevor Jette kam.
Ich denke über alles noch mal nach, bevor ich es überhaupt mache.
Er hat gesagt, bevor ich abgebe, soll ich ihm schreiben. - Okay.
Also, ich konnte mich, kurz bevor er gestorben ist, noch bei ihm verabschieden.
Bevor ich aber darauf eingehe, eine Kleinigkeit noch vorab.
Mas antes de entrar nisso, um pouco de antecedência.
Bevor du dann wieder schwere Kisten trägst oder so.
Bevor es auf der Baustelle weitergeht, besuch ich Constanze.
Antes de continuar no canteiro de obras, visitarei Constanze.
Oder führen Sie Listen, bevor Sie 'ne Entscheidung treffen? - Herz.
Ou você mantém listas antes de tomar uma decisão? - Coração.