bevor Conjunção subordinativa

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "bevor" em alemão

be·vor

/bəˈfoːɐ̯/

Tradução "bevor" do alemão para o português:

antes de

Portuguese
A conjunção "bevor" em alemão traduz-se como "before" em inglês. É usada para introduzir uma oração subordinada indicando uma ação ou evento que precede outra ação ou evento no tempo.
German
Die Konjunktion "bevor" wird im Englischen als "before" übersetzt. Sie wird verwendet, um einen Nebensatz einzuleiten, der eine Handlung oder ein Ereignis angibt, das einer anderen Handlung oder einem anderen Ereignis zeitlich vorausgeht.

bevor ⏳

Populäre

früher als etwas anderes

antes de

Zeigt an, dass eine Handlung oder ein Ereignis vor einer anderen Handlung oder einem anderen Ereignis stattfindet. Es drückt die zeitliche Reihenfolge aus.

Example use

  • bevor ich gehe
  • kurz bevor
  • lange bevor
  • bevor es zu spät ist
  • bevor es losgeht
  • bevor du anfängst

Synonyms

  • ehe
  • vor
  • vorher

Antonyms

  • danach
  • später
  • nachdem

Examples

    German

    Bis kurz bevor ich Eko kennengelernt habe.

    German

    Und ich wusste das schon bevor wir unseren Trick begannen!

    Portuguese

    E eu sabia disso antes mesmo de começarmos nosso truque!

    German

    Wir gehen an der Seite weiter, bevor wir nach hinten kommen.

    German

    Gott liebte uns bevor wir überhaupt existierten.

    German

    Oben gibt's ein Video von "Der Biograph": "Bevor Loredana berühmt wurde".

    Portuguese

    Há um vídeo de “The Biographer” acima: “Antes de Loredana ficar famosa”.

    German

    Doch etwas fehlt noch, bevor die Mahlzeit endgültig in der Kühltheke landet.

    Portuguese

    Mas ainda falta algo antes que a refeição finalmente acabe no balcão refrigerado.

    German

    Wir sollten eigentlich runterfahren, bevor es ins Bett geht?

    German

    Schon bevor ein Sportlehrer ihn fürs Ballett entdeckte.

    Portuguese

    Mesmo antes de um professor de esportes descobri-lo para o balé.

    German

    Man sollte einen Ventilator auf jeden Fall testen, bevor man ihn kauft.

    Portuguese

    Definitivamente, você deve testar um ventilador antes de comprá-lo.

    German

    Dies ist die Geschichte von Tedros Teclebrhan, bevor er berühmt wurde.

    Portuguese

    Esta é a história de Tedros Teclebrhan antes de ser famoso.

    German

    Bevor ich auf die Baustelle ging, weil ich am Zittern war.

    German

    Wenn Sie sagen, Sie waren ja befreundet, bevor Sie ein Paar geworden sind.

    German

    Das war am Freitag, bevor sie gestorben ist. - Mhm.

    German

    Bevor ich meinen Geschäftswagen hatte, bin ich mit der S-Bahn gefahren.

    German

    Doch kurz bevor er feuern konnte, geschah etwas komisches.

    German

    Es ist ok wenn du atmen musst, bevor ich das Stichwort gebe.

    Portuguese

    Tudo bem se você tiver que respirar antes de eu dar a sugestão.

    German

    Ihre Themen, bevor sie Drogenbeauftragte wurde: Verkehr und Tourismus.

    Portuguese

    Seus tópicos antes de se tornar oficial de drogas: transporte e turismo.

    German

    Kaffeepause, bevor es losgeht.

    German

    Jetzt muss das Ganze 3 Tage trocknen, bevor Du weiter machst.

    Portuguese

    Agora, a coisa toda tem que secar por 3 dias antes de continuar.

    German

    Wir beten zu ihr, bevor wir aufsteigen.

    German

    Bevor ich springe, hier noch die Antwort auf die Mitmachfrage.

    Portuguese

    Antes de pular, aqui está a resposta para a pergunta prática.

    German

    Das muss er tun, bevor etwas geschieht.

    German

    Dass die da auf jeden Fall irgendwas haben, was bevorsteht. - Ja, genau.

    Portuguese

    Que eles definitivamente têm algo que é iminente. - Sim, isso mesmo.

    German

    Macht sich nass, bevor das nötig wäre.

    German

    Die Fläche muss glatt und gerade sein, bevor die Porenbetonsteine kommen.

    German

    Noch liegen aber über zwei Tage vor ihnen, bevor sie das Matterhorn erreichen.

    German

    So 'ne Stunde, bevor wir in Hamburg waren, waren wir bei 95.000 oder so.

    German

    Prima dann muss das jetzt aushärten, bevor Du alles an den Ablauf anschließt.

    German

    Aber das eigentliche Highlight steht noch bevor: der Besuch beim Kapitän.

    Portuguese

    Mas o verdadeiro destaque ainda está por vir: uma visita ao capitão.

    German

    Carol Danvers war bereits badass bevor sie zu Captain Marvel wurde.

    Portuguese

    Carol Danvers já era durona antes de se tornar Capitã Marvel.

    German

    Sie sagen, bevor Sie ins Bett gehen, muss alles klar sein.

    German

    So hat ihre Karriere angefangen, also bevor sie berühmt wurde.

    Portuguese

    Foi assim que sua carreira começou, antes de se tornar famosa.

    German

    Hab ihn noch, bevor die Kindersoldaten dann ...

    German

    Über einen längeren Zeitraum '62, bevor sie weltberühmt wurden.

    Portuguese

    Por um longo período de tempo em 1962, antes de se tornarem mundialmente famosos.

    German

    Bevor sie stirbt gesteht sie endlich grinsend, dass sie Jeoffrey tötete.

    Portuguese

    Antes de morrer, ela finalmente confessa com um sorriso que matou Jeoffrey.

    German

    Wir haben das noch rechtzeitig gestoppt, bevor es abgefackelt ist.

    Portuguese

    Nós o paramos bem a tempo antes de ser incendiado.

    German

    Bevor wir hier carbongefrostet werden.

    Portuguese

    Antes de ficarmos cobertos de carbono aqui.

    German

    Bevor die Schlachtung beginnt, zeigt uns Anne Hiller die leere Schlachtbox.

    German

    Noch bevor die Auswirkungen und Folgen überhaupt spürbar sind.

    German

    Und zwar bevor Shakes es in die Finger bekommt.

    German

    Kehr dann den Boden nochmal gründlich bevor du anfängst.

    German

    Warum drehen sich Hunde im Kreis, bevor sie sich schlafen legen?

    Portuguese

    Por que os cães giram em círculos antes de dormir?

    German

    Der Schaum quillt noch ordentlich auf, bevor er fest wird.

    Portuguese

    A espuma incha adequadamente antes de se solidificar.

    German

    Bevor Sie was sagen, ich möchte mich bei Ihnen entschuldigen!

    German

    Bevor Mirabelle und Alain den Turm kauften, liessen sie Gutachten erstellen.

    German

    Bevor wir es wenden, wird die Nahtzugabe in Richtung Beleg um gebügelt.

    German

    ein bisschen auskühlen lassen, bevor wir das Pesto machen.

    Portuguese

    Deixe esfriar um pouco antes de fazer o pesto.

    German

    Bevor die wach werden, haben die schon 10 Tore kassiert.

    German

    Bevor es richtig los geht, muss sie ihren Auflieger abholen und aufsatteln.

    Portuguese

    Antes que realmente comece, ela precisa pegar e montar seu trailer.

    German

    Sie haben versprochen, bevor sie heimfahren, dass sie noch mal vorbeischauen.

    German

    Daher nimmt Luke Anakin den Helm ab, bevor dieser stirbt.

    German

    Bevor du direkt los sägst, schau dir deinen Plan genau an.

    German

    Hier werden neue Lkw getestet, bevor sie auf die Autobahn dürfen.

    German

    Schnell raus, bevor wir auch Futter werden.

    German

    Bevor Du die Fugen ausspritzt, machst Du sie sauber.

    Portuguese

    Antes de pulverizar as juntas, limpe-as.

    German

    Ein bisschen Zeit für uns, bevor die Pflichten des Tages anstanden.

    German

    So ist der Zucker zerteilt, bevor man die Milch getrunken hat.

    Portuguese

    É assim que o açúcar é decomposto antes de você beber o leite.

    German

    Die Nische vornässen, bevor gleich Mörtel und Kleber kommen.

    Portuguese

    Molhe previamente o recesso antes que a argamassa e a cola cheguem.

    German

    Warte mal! Bevor wir hoch gehen, alles angucken. Da ist noch ein Telefon.

    Portuguese

    Espere um minuto! Antes de subirmos as escadas, veja tudo. Tem outro telefone.

    German

    Sie wollen ihn rechtzeitig politisch erledigen, bevor er zu mächtig wird.

    Portuguese

    Eles querem que ele termine politicamente em tempo hábil antes que ele se torne poderoso demais.

    German

    Kondo verliebte sich in sie, lange bevor sie in den Glaskasten kam.

    German

    Warst du in deinen Augen eine schlechte Mutter, bevor du gegangen bist?

    German

    Wir packen die Taschen für heute, bevor die Tiere beladen werden.

    Portuguese

    Estamos arrumando as malas para hoje, antes que os animais sejam carregados.

    German

    Diese beiden Fotos wurden gemacht, bevor wir ankamen.

    German

    Bevor wir sauber machen, müssen wir schauen, ob's ihnen gut geht.

    Portuguese

    Antes de limparmos, precisamos ver se eles estão indo bem.

    German

    Und bevor ich irgendwas zu meinem Müll fragen kann, fliegt er schon.

    German

    Nur so kann etwas unternommen werden, bevor es zu spät ist.

    German

    Und bevor ihr jetzt schon ausrastet und denkt: Was?!?

    German

    Bevor Du gehst: Lass doch n Abo da, den Button dazu findest Du hier!

    Portuguese

    Antes de ir: Deixe uma assinatura lá, você pode encontrar o botão aqui!

    German

    Bevor ich irgendwas poste, zeige ich es meinen Eltern.

    Portuguese

    Antes de postar qualquer coisa, eu mostro para meus pais.

    German

    Also, bevor man sich durch den Alkohol so abseits gebracht hat.

    Portuguese

    Bem, antes que você fique tão impedido com o álcool.

    German

    Bevor die Revolution niedergeschlagen wurde.

    German

    Könnte uns das Ende des Euro bald bevorstehen?

    German

    Doch bevor wir uns die Frage stellen: Katzen Betreuer oder Katzen Pension?!

    Portuguese

    Mas antes de nos perguntarmos: prestador de cuidados com gatos ou pensão para gatos?!

    German

    Alles in allem hatten wir 14 Jahre Hunde, bevor Jette kam.

    German

    Ich denke über alles noch mal nach, bevor ich es überhaupt mache.

    German

    Er hat gesagt, bevor ich abgebe, soll ich ihm schreiben. - Okay.

    German

    Also, ich konnte mich, kurz bevor er gestorben ist, noch bei ihm verabschieden.

    German

    Bevor ich aber darauf eingehe, eine Kleinigkeit noch vorab.

    Portuguese

    Mas antes de entrar nisso, um pouco de antecedência.

    German

    Bevor du dann wieder schwere Kisten trägst oder so.

    German

    Bevor es auf der Baustelle weitergeht, besuch ich Constanze.

    Portuguese

    Antes de continuar no canteiro de obras, visitarei Constanze.

    German

    Oder führen Sie Listen, bevor Sie 'ne Entscheidung treffen? - Herz.

    Portuguese

    Ou você mantém listas antes de tomar uma decisão? - Coração.

    • Ich muss einkaufen gehen, bevor der Supermarkt schließt.
    • Bevor wir ins Kino gehen, essen wir noch zu Abend.
    • Sie hat ihre Hausaufgaben gemacht, bevor sie ferngesehen hat.