bevor Conjonction de subordination

Apprenez à prononcer correctement et à utiliser "bevor" en allemand

be·vor

/bəˈfoːɐ̯/

Traduction "bevor" de l'allemand au français:

avant

French
La conjonction "bevor" en allemand se traduit par "before" en anglais. Elle est utilisée pour introduire une proposition subordonnée indiquant une action ou un événement précédant une autre action ou un autre événement dans le temps.
German
Die Konjunktion "bevor" wird im Englischen als "before" übersetzt. Sie wird verwendet, um einen Nebensatz einzuleiten, der eine Handlung oder ein Ereignis angibt, das einer anderen Handlung oder einem anderen Ereignis zeitlich vorausgeht.

bevor ⏳

Populäre

früher als etwas anderes

avant que

Zeigt an, dass eine Handlung oder ein Ereignis vor einer anderen Handlung oder einem anderen Ereignis stattfindet. Es drückt die zeitliche Reihenfolge aus.

Example use

  • bevor ich gehe
  • kurz bevor
  • lange bevor
  • bevor es zu spät ist
  • bevor es losgeht
  • bevor du anfängst

Synonyms

  • ehe
  • vor
  • vorher

Antonyms

  • danach
  • später
  • nachdem

Examples

    German

    Bis kurz bevor ich Eko kennengelernt habe.

    German

    Und ich wusste das schon bevor wir unseren Trick begannen!

    French

    Et je le savais avant même que nous ne commencions notre astuce !

    German

    Wir gehen an der Seite weiter, bevor wir nach hinten kommen.

    German

    Gott liebte uns bevor wir überhaupt existierten.

    German

    Oben gibt's ein Video von "Der Biograph": "Bevor Loredana berühmt wurde".

    French

    Il y a une vidéo de « The Biographer » ci-dessus : « Avant que Loredana ne devienne célèbre ».

    German

    Doch etwas fehlt noch, bevor die Mahlzeit endgültig in der Kühltheke landet.

    French

    Mais il manque encore quelque chose avant que le repas ne finisse dans le réfrigérateur.

    German

    Wir sollten eigentlich runterfahren, bevor es ins Bett geht?

    German

    Schon bevor ein Sportlehrer ihn fürs Ballett entdeckte.

    French

    Avant même qu'un professeur de sport ne le découvre pour le ballet.

    German

    Man sollte einen Ventilator auf jeden Fall testen, bevor man ihn kauft.

    French

    Vous devez absolument tester un ventilateur avant de l'acheter.

    German

    Dies ist die Geschichte von Tedros Teclebrhan, bevor er berühmt wurde.

    French

    Voici l'histoire de Tedros Teclebrhan avant qu'il ne soit célèbre.

    German

    Bevor ich auf die Baustelle ging, weil ich am Zittern war.

    German

    Wenn Sie sagen, Sie waren ja befreundet, bevor Sie ein Paar geworden sind.

    German

    Das war am Freitag, bevor sie gestorben ist. - Mhm.

    German

    Bevor ich meinen Geschäftswagen hatte, bin ich mit der S-Bahn gefahren.

    German

    Doch kurz bevor er feuern konnte, geschah etwas komisches.

    German

    Es ist ok wenn du atmen musst, bevor ich das Stichwort gebe.

    French

    Ce n'est pas grave si tu dois respirer avant que je ne donne le signal.

    German

    Ihre Themen, bevor sie Drogenbeauftragte wurde: Verkehr und Tourismus.

    French

    Ses sujets avant de devenir agent antidrogue étaient les transports et le tourisme.

    German

    Kaffeepause, bevor es losgeht.

    German

    Jetzt muss das Ganze 3 Tage trocknen, bevor Du weiter machst.

    French

    Maintenant, le tout doit sécher pendant 3 jours avant de continuer.

    German

    Wir beten zu ihr, bevor wir aufsteigen.

    German

    Bevor ich springe, hier noch die Antwort auf die Mitmachfrage.

    French

    Avant de me lancer, voici la réponse à la question pratique.

    German

    Das muss er tun, bevor etwas geschieht.

    German

    Dass die da auf jeden Fall irgendwas haben, was bevorsteht. - Ja, genau.

    French

    Qu'ils ont certainement quelque chose d'imminent. - Oui, c'est vrai.

    German

    Macht sich nass, bevor das nötig wäre.

    German

    Die Fläche muss glatt und gerade sein, bevor die Porenbetonsteine kommen.

    German

    Noch liegen aber über zwei Tage vor ihnen, bevor sie das Matterhorn erreichen.

    German

    So 'ne Stunde, bevor wir in Hamburg waren, waren wir bei 95.000 oder so.

    German

    Prima dann muss das jetzt aushärten, bevor Du alles an den Ablauf anschließt.

    German

    Aber das eigentliche Highlight steht noch bevor: der Besuch beim Kapitän.

    French

    Mais le véritable moment fort reste à venir : une visite au capitaine.

    German

    Carol Danvers war bereits badass bevor sie zu Captain Marvel wurde.

    French

    Carol Danvers était déjà dure à cuire avant de devenir Captain Marvel.

    German

    Sie sagen, bevor Sie ins Bett gehen, muss alles klar sein.

    German

    So hat ihre Karriere angefangen, also bevor sie berühmt wurde.

    French

    C'est ainsi que sa carrière a commencé, avant qu'elle ne devienne célèbre.

    German

    Hab ihn noch, bevor die Kindersoldaten dann ...

    German

    Über einen längeren Zeitraum '62, bevor sie weltberühmt wurden.

    French

    Pendant une plus longue période, en 1962, avant qu'ils ne soient connus dans le monde entier.

    German

    Bevor sie stirbt gesteht sie endlich grinsend, dass sie Jeoffrey tötete.

    French

    Avant de mourir, elle avoue enfin avec un sourire qu'elle a tué Jeoffrey.

    German

    Wir haben das noch rechtzeitig gestoppt, bevor es abgefackelt ist.

    French

    Nous l'avons arrêté juste à temps avant qu'il ne soit incendié.

    German

    Bevor wir hier carbongefrostet werden.

    French

    Avant de passer au givre au carbone.

    German

    Bevor die Schlachtung beginnt, zeigt uns Anne Hiller die leere Schlachtbox.

    German

    Noch bevor die Auswirkungen und Folgen überhaupt spürbar sind.

    German

    Und zwar bevor Shakes es in die Finger bekommt.

    German

    Kehr dann den Boden nochmal gründlich bevor du anfängst.

    German

    Warum drehen sich Hunde im Kreis, bevor sie sich schlafen legen?

    French

    Pourquoi les chiens tournent-ils en rond avant de s'endormir ?

    German

    Der Schaum quillt noch ordentlich auf, bevor er fest wird.

    French

    La mousse gonfle correctement avant de se solidifier.

    German

    Bevor Sie was sagen, ich möchte mich bei Ihnen entschuldigen!

    German

    Bevor Mirabelle und Alain den Turm kauften, liessen sie Gutachten erstellen.

    German

    Bevor wir es wenden, wird die Nahtzugabe in Richtung Beleg um gebügelt.

    German

    ein bisschen auskühlen lassen, bevor wir das Pesto machen.

    French

    Laissez-le refroidir un peu avant de préparer le pesto.

    German

    Bevor die wach werden, haben die schon 10 Tore kassiert.

    German

    Bevor es richtig los geht, muss sie ihren Auflieger abholen und aufsatteln.

    French

    Avant que tout ne commence réellement, elle doit ramasser et mettre en selle sa remorque.

    German

    Sie haben versprochen, bevor sie heimfahren, dass sie noch mal vorbeischauen.

    German

    Daher nimmt Luke Anakin den Helm ab, bevor dieser stirbt.

    German

    Bevor du direkt los sägst, schau dir deinen Plan genau an.

    German

    Hier werden neue Lkw getestet, bevor sie auf die Autobahn dürfen.

    German

    Schnell raus, bevor wir auch Futter werden.

    German

    Bevor Du die Fugen ausspritzt, machst Du sie sauber.

    French

    Avant de pulvériser les joints, nettoyez-les.

    German

    Ein bisschen Zeit für uns, bevor die Pflichten des Tages anstanden.

    German

    So ist der Zucker zerteilt, bevor man die Milch getrunken hat.

    French

    C'est ainsi que le sucre est décomposé avant que vous n'ayez bu le lait.

    German

    Die Nische vornässen, bevor gleich Mörtel und Kleber kommen.

    French

    Prémouillez le renfoncement avant l'arrivée du mortier et de la colle.

    German

    Warte mal! Bevor wir hoch gehen, alles angucken. Da ist noch ein Telefon.

    French

    Attends une minute ! Avant de monter à l'étage, regardez tout. Il y a un autre téléphone.

    German

    Sie wollen ihn rechtzeitig politisch erledigen, bevor er zu mächtig wird.

    French

    Ils veulent qu'il parvienne à ses fins politiques en temps utile avant qu'il ne devienne trop puissant.

    German

    Kondo verliebte sich in sie, lange bevor sie in den Glaskasten kam.

    German

    Warst du in deinen Augen eine schlechte Mutter, bevor du gegangen bist?

    German

    Wir packen die Taschen für heute, bevor die Tiere beladen werden.

    French

    Nous préparons les sacs pour aujourd'hui avant que les animaux ne soient chargés.

    German

    Diese beiden Fotos wurden gemacht, bevor wir ankamen.

    German

    Bevor wir sauber machen, müssen wir schauen, ob's ihnen gut geht.

    French

    Avant de nettoyer, nous devons voir s'ils se portent bien.

    German

    Und bevor ich irgendwas zu meinem Müll fragen kann, fliegt er schon.

    German

    Nur so kann etwas unternommen werden, bevor es zu spät ist.

    German

    Und bevor ihr jetzt schon ausrastet und denkt: Was?!?

    German

    Bevor Du gehst: Lass doch n Abo da, den Button dazu findest Du hier!

    French

    Avant de partir : Déposez un abonnement ici, vous trouverez le bouton ici !

    German

    Bevor ich irgendwas poste, zeige ich es meinen Eltern.

    French

    Avant de publier quoi que ce soit, je le montre à mes parents.

    German

    Also, bevor man sich durch den Alkohol so abseits gebracht hat.

    French

    Eh bien, avant que tu ne sois si hors-jeu à cause de l'alcool.

    German

    Bevor die Revolution niedergeschlagen wurde.

    German

    Könnte uns das Ende des Euro bald bevorstehen?

    German

    Doch bevor wir uns die Frage stellen: Katzen Betreuer oder Katzen Pension?!

    French

    Mais avant de nous poser la question : gardienne de chats ou pension pour chats ? !

    German

    Alles in allem hatten wir 14 Jahre Hunde, bevor Jette kam.

    German

    Ich denke über alles noch mal nach, bevor ich es überhaupt mache.

    German

    Er hat gesagt, bevor ich abgebe, soll ich ihm schreiben. - Okay.

    German

    Also, ich konnte mich, kurz bevor er gestorben ist, noch bei ihm verabschieden.

    German

    Bevor ich aber darauf eingehe, eine Kleinigkeit noch vorab.

    French

    Mais avant d'entrer dans le vif du sujet, un petit quelque chose à l'avance.

    German

    Bevor du dann wieder schwere Kisten trägst oder so.

    German

    Bevor es auf der Baustelle weitergeht, besuch ich Constanze.

    French

    Avant de poursuivre le chantier, je vais visiter Constanze.

    German

    Oder führen Sie Listen, bevor Sie 'ne Entscheidung treffen? - Herz.

    French

    Ou est-ce que vous tenez des listes avant de prendre une décision ? - Cœur.

    • Ich muss einkaufen gehen, bevor der Supermarkt schließt.
    • Bevor wir ins Kino gehen, essen wir noch zu Abend.
    • Sie hat ihre Hausaufgaben gemacht, bevor sie ferngesehen hat.