früher als etwas anderes
avant que
Zeigt an, dass eine Handlung oder ein Ereignis vor einer anderen Handlung oder einem anderen Ereignis stattfindet. Es drückt die zeitliche Reihenfolge aus.
Bis kurz bevor ich Eko kennengelernt habe.
Und ich wusste das schon bevor wir unseren Trick begannen!
Et je le savais avant même que nous ne commencions notre astuce !
Wir gehen an der Seite weiter, bevor wir nach hinten kommen.
Gott liebte uns bevor wir überhaupt existierten.
Oben gibt's ein Video von "Der Biograph": "Bevor Loredana berühmt wurde".
Il y a une vidéo de « The Biographer » ci-dessus : « Avant que Loredana ne devienne célèbre ».
Doch etwas fehlt noch, bevor die Mahlzeit endgültig in der Kühltheke landet.
Mais il manque encore quelque chose avant que le repas ne finisse dans le réfrigérateur.
Wir sollten eigentlich runterfahren, bevor es ins Bett geht?
Schon bevor ein Sportlehrer ihn fürs Ballett entdeckte.
Avant même qu'un professeur de sport ne le découvre pour le ballet.
Man sollte einen Ventilator auf jeden Fall testen, bevor man ihn kauft.
Vous devez absolument tester un ventilateur avant de l'acheter.
Dies ist die Geschichte von Tedros Teclebrhan, bevor er berühmt wurde.
Voici l'histoire de Tedros Teclebrhan avant qu'il ne soit célèbre.
Bevor ich auf die Baustelle ging, weil ich am Zittern war.
Wenn Sie sagen, Sie waren ja befreundet, bevor Sie ein Paar geworden sind.
Das war am Freitag, bevor sie gestorben ist. - Mhm.
Bevor ich meinen Geschäftswagen hatte, bin ich mit der S-Bahn gefahren.
Doch kurz bevor er feuern konnte, geschah etwas komisches.
Es ist ok wenn du atmen musst, bevor ich das Stichwort gebe.
Ce n'est pas grave si tu dois respirer avant que je ne donne le signal.
Ihre Themen, bevor sie Drogenbeauftragte wurde: Verkehr und Tourismus.
Ses sujets avant de devenir agent antidrogue étaient les transports et le tourisme.
Kaffeepause, bevor es losgeht.
Jetzt muss das Ganze 3 Tage trocknen, bevor Du weiter machst.
Maintenant, le tout doit sécher pendant 3 jours avant de continuer.
Wir beten zu ihr, bevor wir aufsteigen.
Bevor ich springe, hier noch die Antwort auf die Mitmachfrage.
Avant de me lancer, voici la réponse à la question pratique.
Das muss er tun, bevor etwas geschieht.
Dass die da auf jeden Fall irgendwas haben, was bevorsteht. - Ja, genau.
Qu'ils ont certainement quelque chose d'imminent. - Oui, c'est vrai.
Macht sich nass, bevor das nötig wäre.
Die Fläche muss glatt und gerade sein, bevor die Porenbetonsteine kommen.
Noch liegen aber über zwei Tage vor ihnen, bevor sie das Matterhorn erreichen.
So 'ne Stunde, bevor wir in Hamburg waren, waren wir bei 95.000 oder so.
Prima dann muss das jetzt aushärten, bevor Du alles an den Ablauf anschließt.
Aber das eigentliche Highlight steht noch bevor: der Besuch beim Kapitän.
Mais le véritable moment fort reste à venir : une visite au capitaine.
Carol Danvers war bereits badass bevor sie zu Captain Marvel wurde.
Carol Danvers était déjà dure à cuire avant de devenir Captain Marvel.
Sie sagen, bevor Sie ins Bett gehen, muss alles klar sein.
So hat ihre Karriere angefangen, also bevor sie berühmt wurde.
C'est ainsi que sa carrière a commencé, avant qu'elle ne devienne célèbre.
Hab ihn noch, bevor die Kindersoldaten dann ...
Über einen längeren Zeitraum '62, bevor sie weltberühmt wurden.
Pendant une plus longue période, en 1962, avant qu'ils ne soient connus dans le monde entier.
Bevor sie stirbt gesteht sie endlich grinsend, dass sie Jeoffrey tötete.
Avant de mourir, elle avoue enfin avec un sourire qu'elle a tué Jeoffrey.
Wir haben das noch rechtzeitig gestoppt, bevor es abgefackelt ist.
Nous l'avons arrêté juste à temps avant qu'il ne soit incendié.
Bevor wir hier carbongefrostet werden.
Avant de passer au givre au carbone.
Bevor die Schlachtung beginnt, zeigt uns Anne Hiller die leere Schlachtbox.
Noch bevor die Auswirkungen und Folgen überhaupt spürbar sind.
Und zwar bevor Shakes es in die Finger bekommt.
Kehr dann den Boden nochmal gründlich bevor du anfängst.
Warum drehen sich Hunde im Kreis, bevor sie sich schlafen legen?
Pourquoi les chiens tournent-ils en rond avant de s'endormir ?
Der Schaum quillt noch ordentlich auf, bevor er fest wird.
La mousse gonfle correctement avant de se solidifier.
Bevor Sie was sagen, ich möchte mich bei Ihnen entschuldigen!
Bevor Mirabelle und Alain den Turm kauften, liessen sie Gutachten erstellen.
Bevor wir es wenden, wird die Nahtzugabe in Richtung Beleg um gebügelt.
ein bisschen auskühlen lassen, bevor wir das Pesto machen.
Laissez-le refroidir un peu avant de préparer le pesto.
Bevor die wach werden, haben die schon 10 Tore kassiert.
Bevor es richtig los geht, muss sie ihren Auflieger abholen und aufsatteln.
Avant que tout ne commence réellement, elle doit ramasser et mettre en selle sa remorque.
Sie haben versprochen, bevor sie heimfahren, dass sie noch mal vorbeischauen.
Daher nimmt Luke Anakin den Helm ab, bevor dieser stirbt.
Bevor du direkt los sägst, schau dir deinen Plan genau an.
Hier werden neue Lkw getestet, bevor sie auf die Autobahn dürfen.
Schnell raus, bevor wir auch Futter werden.
Bevor Du die Fugen ausspritzt, machst Du sie sauber.
Avant de pulvériser les joints, nettoyez-les.
Ein bisschen Zeit für uns, bevor die Pflichten des Tages anstanden.
So ist der Zucker zerteilt, bevor man die Milch getrunken hat.
C'est ainsi que le sucre est décomposé avant que vous n'ayez bu le lait.
Die Nische vornässen, bevor gleich Mörtel und Kleber kommen.
Prémouillez le renfoncement avant l'arrivée du mortier et de la colle.
Warte mal! Bevor wir hoch gehen, alles angucken. Da ist noch ein Telefon.
Attends une minute ! Avant de monter à l'étage, regardez tout. Il y a un autre téléphone.
Sie wollen ihn rechtzeitig politisch erledigen, bevor er zu mächtig wird.
Ils veulent qu'il parvienne à ses fins politiques en temps utile avant qu'il ne devienne trop puissant.
Kondo verliebte sich in sie, lange bevor sie in den Glaskasten kam.
Warst du in deinen Augen eine schlechte Mutter, bevor du gegangen bist?
Wir packen die Taschen für heute, bevor die Tiere beladen werden.
Nous préparons les sacs pour aujourd'hui avant que les animaux ne soient chargés.
Diese beiden Fotos wurden gemacht, bevor wir ankamen.
Bevor wir sauber machen, müssen wir schauen, ob's ihnen gut geht.
Avant de nettoyer, nous devons voir s'ils se portent bien.
Und bevor ich irgendwas zu meinem Müll fragen kann, fliegt er schon.
Nur so kann etwas unternommen werden, bevor es zu spät ist.
Und bevor ihr jetzt schon ausrastet und denkt: Was?!?
Bevor Du gehst: Lass doch n Abo da, den Button dazu findest Du hier!
Avant de partir : Déposez un abonnement ici, vous trouverez le bouton ici !
Bevor ich irgendwas poste, zeige ich es meinen Eltern.
Avant de publier quoi que ce soit, je le montre à mes parents.
Also, bevor man sich durch den Alkohol so abseits gebracht hat.
Eh bien, avant que tu ne sois si hors-jeu à cause de l'alcool.
Bevor die Revolution niedergeschlagen wurde.
Könnte uns das Ende des Euro bald bevorstehen?
Doch bevor wir uns die Frage stellen: Katzen Betreuer oder Katzen Pension?!
Mais avant de nous poser la question : gardienne de chats ou pension pour chats ? !
Alles in allem hatten wir 14 Jahre Hunde, bevor Jette kam.
Ich denke über alles noch mal nach, bevor ich es überhaupt mache.
Er hat gesagt, bevor ich abgebe, soll ich ihm schreiben. - Okay.
Also, ich konnte mich, kurz bevor er gestorben ist, noch bei ihm verabschieden.
Bevor ich aber darauf eingehe, eine Kleinigkeit noch vorab.
Mais avant d'entrer dans le vif du sujet, un petit quelque chose à l'avance.
Bevor du dann wieder schwere Kisten trägst oder so.
Bevor es auf der Baustelle weitergeht, besuch ich Constanze.
Avant de poursuivre le chantier, je vais visiter Constanze.
Oder führen Sie Listen, bevor Sie 'ne Entscheidung treffen? - Herz.
Ou est-ce que vous tenez des listes avant de prendre une décision ? - Cœur.