Nom
Eine der flachen Oberflächen eines Objekts.
Eine der flachen Oberflächen eines Objekts, insbesondere eines Buches, Blattes Papier, einer Wand oder eines Computerbildschirms. Es kann sich auch auf die linke oder rechte Hälfte von etwas beziehen, sowie auf die Innen- oder Außenseite.
Reinigen Sie die Aussenseite des Motors gründlich mit dem Hochdruckreiniger.
Nettoyez soigneusement l'extérieur du moteur à l'aide d'un nettoyeur haute pression.
Für den Sekundenkleber tragt ihr den auf einer Seite dünn auf.
Pour la colle, appliquez-la en fine couche sur un côté.
Das ist die Seite, wo ich auf dem Boden runtergedrückt worden bin.
Zwei Drittel der Bevölkerung schlafen in der Seitenlage.
Les deux tiers de la population dorment sur le côté.
Brät sie in heißem Öl von beiden Seiten an.
Dafür wenden wir diese, sodass die linke Stoffseite nun außen liegt.
Pour ce faire, nous le retournons de sorte que le côté gauche du tissu soit maintenant à l'extérieur.
Okay das langt die Höhe und jetzt gehen wir erst an die Außenseite ja?
OK, ça suffit pour la hauteur et maintenant passons à l'extérieur, n'est-ce pas ?
Worauf man achten kann, ist in der Regel die Rückseite der Eisverpackung.
Ce à quoi vous pouvez faire attention, c'est généralement le dos de l'emballage de la crème glacée.
Hier hilft es zu wissen, dass Aktivkonten auf der SollSeite zunehmen.
Il est utile de savoir que le nombre de comptes actifs augmente du côté cible.
Und jetzt gehen wir gleich für die Rückseite.
Et maintenant, passons directement à la face arrière.
Sie ist dann dort auf der Rückseite ausgestiegen.
Fass mal nicht in die Innenseiten, würde ich vorschlagen.
Ne touchez pas l'intérieur, je suggère.
Den Rock habe ich gewendet, so dass die rechte Seite nun außen liegt.
J'ai tourné la jupe pour que le côté droit soit maintenant à l'extérieur.
Dieser ist außen schön glatt und hat eine flauschige Innenseite.
Il est beau et lisse à l'extérieur et possède un intérieur moelleux.
Nun ist es nach allen Seiten dicht, das hat was.
Maintenant c'est serré de tous les côtés, ça a quelque chose.
Sauber, einmal wenden, dann die Innenseite.
Nettoyez, tournez une fois, puis l'intérieur.
Nom
Eine bestimmte Stelle in einem Buch oder Dokument.
Eine bestimmte Stelle in einem Buch, einer Zeitschrift, einer Website oder einem anderen Dokument. Sie wird oft durch eine Seitenzahl identifiziert.
Freier finden sie im Internet auf einschlägigen Seiten.
Außerdem sind derzeit 14 offene Stellen auf der Webseite gelistet.
En outre, 14 postes vacants sont actuellement répertoriés sur le site Web.
Man findet ihr Foto auch bei dieser Foto-Seite.
So ist es ihrem Antrag auf Seite 5 zu entnehmen.
Cela est indiqué dans leur demande à la page 5.
Ich konzentriere mich auf öffentlich zugängliche Seiten.
Ich habe dir die entsprechende Reddit-Seite in der Beschreibung verlinkt.
J'ai lié la page Reddit correspondante à vous dans la description.
„Man muss einen Artikel auf mehreren Seiten veröffentlichen.
« Vous devez publier un article sur plusieurs pages.
Ein Regal ist wie eine Internetseite.
Wie ihr eure Bibliothek umzieht, erfahrt ihr auf der offiziellen Webseite.
Vous pouvez découvrir comment déplacer votre bibliothèque sur le site officiel.
Es gibt auch Seiten, die halt so einen Wert festlegen.
Il existe également des pages qui définissent simplement une telle valeur.
Nom
Eine bestimmte Stelle oder Position in Bezug auf eine zentrale Linie oder einen Punkt.
Eine bestimmte Stelle oder Position, die sich rechts oder links von einer zentralen Linie oder einem Punkt befindet.
Die Feuerwehr hatte den im Nu zerschnitten und zur Seite geräumt.
Les pompiers l'ont découpé et retiré en un rien de temps.
Okay das langt die Höhe und jetzt gehen wir erst an die Außenseite ja?
OK, ça suffit pour la hauteur et maintenant passons à l'extérieur, n'est-ce pas ?
Ich habe bad news: Mein Bauch spinnt wieder mal auf alle Seiten.
J'ai une mauvaise nouvelle : mon estomac tourne à nouveau de tous côtés.
Auf dem Hof hat Udo seinen Krempel endlich an die Seite geräumt.
Es kommt auf jeden Fall zu Anspannungen und das auf beiden Seiten.
Dans tous les cas, il y a des tensions des deux côtés.
Einmal zu den Seiten hin und her und einmal nach vorne und nach hinten.
D'avant en arrière sur les côtés et une fois en avant et en arrière.
Da liegt nämlich auch jede Menge Müll rum auf der linken Seite.
Ein kleiner Tanz zur Seite.
Der Abstand zwischen den Beeten soll auf beiden Seiten gleich sein.
Und jetzt nur auf einer Seite und bisschen auf der anderen, ganz leicht.
Den Kopf auf die Seite.
Das heißt, wir nehmen jetzt ein bisschen Erde und bedecken hier die Seiten.
Sollte er dann zicken, schiebst du ihn einfach so ein Stück weit beiseite.
S'il commence alors à mordre, écartez-le un peu.
Zum einen sehen wir auf der linken Seite eine Treppe neben diesem Tunnel.
D.h.das Loch muss an der linken Seite sein.
Nom
Eine Gruppe von Menschen oder eine Meinung.
Eine Gruppe von Menschen mit gemeinsamen Interessen oder Zielen, oder eine bestimmte Meinung oder Perspektive in einer Diskussion oder einem Konflikt.
Die Bedeutung der Stadt ist groß, für beide Seiten.
L'importance de la ville est grande, pour les deux parties.
Ich seh aber hier die Fehler auf einer ganz anderen Seite.
Aber eben leider auch auf der Gegenseite eine Metastase.
Da war Ja und Nein. Ich bin auf der Seite von Ja.
Auch von anderer Seite gibt es Druck auf das Regime.
Le régime fait également l'objet de pressions venant d'autres parties.
Es kommt auf jeden Fall zu Anspannungen und das auf beiden Seiten.
Dans tous les cas, il y a des tensions des deux côtés.
Gleiche Seiten stoßen sich ab.
Da sind auf der einen Seite Ihre Eltern mit den Werten der Gemeinschaft.
Doch auch er wird sich am Ende auf die Seite der Verschwörer schlagen.
Eine Mahnung für Politiker beider Seiten, sagen die Bürgermeister.
Aber ich seh auch die andere Seite deutlich, und die ist ernst zu nehmen.
Artillerieduelle mit bis zu 100 Artillerieabschüssen auf beiden Seiten.
Nom
Jemandes Unterstützung oder Hilfe.
Jemandes Unterstützung oder Hilfe, oft in einer schwierigen Situation.
Seine Eltern weichen ihm nicht von der Seite.
Und sie steht halt mit Rat und Tat zur Seite.
Et elle ne fait que fournir des conseils et une assistance.
Jeder Vermieter hat vor Ort ein Team, was euch mit Rat und Tat zur Seite steht.
Chaque propriétaire dispose d'une équipe locale qui est disponible pour vous fournir des conseils et une assistance.
Vielen Dank, dass du uns mit Rat und Tat zur Seite stehst.
Merci de nous avoir aidés par vos conseils et votre soutien.
Auch da werden wir Ihnen mit Rat und Tat zur Seite stehen.
Ici aussi, nous vous fournirons des conseils et une assistance.
Mit letzter Kraft schafft sie es an Charlies Seite.
Avec son dernier peu d'énergie, elle arrive aux côtés de Charlie.
Wir wollen zuhören und Ihnen mit Rat und Tat zur Seite stehen.
Nous voulons vous écouter et vous fournir des conseils et une assistance.
Auch im Krankenhaus war sie an ihrer Seite.
Du wirst ihm nicht jederzeit mit Rat und Tat zur Seite stehen können.
Vous ne serez pas en mesure de lui donner des conseils et de l'aider à tout moment.
Helf den auch und stehe denen mit Rat und Tat zur Seite.
Aidez-les également et fournissez-leur des conseils et une assistance.
Dort steht man euch mit Rat und Tat zur Seite.
Ils sont là pour vous conseiller et vous assister.
Freundin Alina ist zur Beruhigung an Rafaellas Seite.
La petite amie Alina est aux côtés de Rafael pour se calmer.
Stand immer mit Rat und Tat zur Seite.
Toujours disponible avec des conseils et une assistance.
Mit einem lieben Bekannten, der einem immer mit Rat und Tat zur Seite steht.
Avec un ami cher qui est toujours là pour vous aider et vous conseiller.
Wir helfen euch gerne und stehen euch mit Rat und Tat zur Seite.
Nous sommes heureux de vous aider et de vous fournir des conseils et une assistance.
Aber nur, wenn du mir gelegentlich mit Rat und Tat zur Seite stehst.
Mais seulement si vous me donnez des conseils et de l'aide de temps à autre.
Ihre Mutter ist voller Sorge immer an ihrer Seite.
Bis heute steht die Mutter der Tochter mit Rat und Tat zur Seite.
À ce jour, la mère de la fille fournit des conseils et une assistance.
Wir werden mit Rat und Tat zur Seite stehen, dort wo es notwendig wird.
Nous fournirons des conseils et une assistance si nécessaire.
Wir stehen mit Rat und Tat zur Seite.
Nous sommes là pour vous conseiller et vous aider.
Ich werde dir mit Rat und Tat zur Seite stehen.
Je vous conseillerai et vous aiderai.