Существительное
Eine der flachen Oberflächen eines Objekts.
Eine der flachen Oberflächen eines Objekts, insbesondere eines Buches, Blattes Papier, einer Wand oder eines Computerbildschirms. Es kann sich auch auf die linke oder rechte Hälfte von etwas beziehen, sowie auf die Innen- oder Außenseite.
Reinigen Sie die Aussenseite des Motors gründlich mit dem Hochdruckreiniger.
Тщательно очистите двигатель снаружи с помощью очистителя высокого давления.
Für den Sekundenkleber tragt ihr den auf einer Seite dünn auf.
Для суперклея нанесите его тонким слоем с одной стороны.
Das ist die Seite, wo ich auf dem Boden runtergedrückt worden bin.
Zwei Drittel der Bevölkerung schlafen in der Seitenlage.
Две трети населения спят на боку.
Brät sie in heißem Öl von beiden Seiten an.
Dafür wenden wir diese, sodass die linke Stoffseite nun außen liegt.
Для этого переворачиваем так, чтобы левая сторона ткани теперь оказалась снаружи.
Okay das langt die Höhe und jetzt gehen wir erst an die Außenseite ja?
Ладно, этого достаточно для высоты, а теперь давайте выйдем на улицу, верно?
Worauf man achten kann, ist in der Regel die Rückseite der Eisverpackung.
На что обычно можно обратить внимание, так это на заднюю часть упаковки мороженого.
Hier hilft es zu wissen, dass Aktivkonten auf der SollSeite zunehmen.
Здесь полезно знать, что количество активных учетных записей растет на целевой стороне.
Und jetzt gehen wir gleich für die Rückseite.
А теперь перейдем прямо к задней стороне.
Sie ist dann dort auf der Rückseite ausgestiegen.
Fass mal nicht in die Innenseiten, würde ich vorschlagen.
Я бы посоветовал не трогать внутренности.
Den Rock habe ich gewendet, so dass die rechte Seite nun außen liegt.
Я перевернула юбку так, что правая сторона теперь находится снаружи.
Dieser ist außen schön glatt und hat eine flauschige Innenseite.
Он красивый и гладкий снаружи и имеет пушистый интерьер.
Nun ist es nach allen Seiten dicht, das hat was.
Теперь со всех сторон туго, в этом есть кое-что.
Sauber, einmal wenden, dann die Innenseite.
Очистите, один раз переверните, затем внутреннюю часть.
Существительное
Eine bestimmte Stelle in einem Buch oder Dokument.
Eine bestimmte Stelle in einem Buch, einer Zeitschrift, einer Website oder einem anderen Dokument. Sie wird oft durch eine Seitenzahl identifiziert.
Freier finden sie im Internet auf einschlägigen Seiten.
Außerdem sind derzeit 14 offene Stellen auf der Webseite gelistet.
Кроме того, в настоящее время на сайте размещено 14 вакансий.
Man findet ihr Foto auch bei dieser Foto-Seite.
So ist es ihrem Antrag auf Seite 5 zu entnehmen.
Об этом говорится в их запросе на странице 5.
Ich konzentriere mich auf öffentlich zugängliche Seiten.
Ich habe dir die entsprechende Reddit-Seite in der Beschreibung verlinkt.
В описании я связал с вами соответствующую страницу Reddit.
„Man muss einen Artikel auf mehreren Seiten veröffentlichen.
«Вы должны опубликовать статью на нескольких страницах.
Ein Regal ist wie eine Internetseite.
Wie ihr eure Bibliothek umzieht, erfahrt ihr auf der offiziellen Webseite.
Вы можете узнать, как переместить свою библиотеку на официальном сайте.
Es gibt auch Seiten, die halt so einen Wert festlegen.
Есть также страницы, на которых просто задается такое значение.
Существительное
Eine bestimmte Stelle oder Position in Bezug auf eine zentrale Linie oder einen Punkt.
Eine bestimmte Stelle oder Position, die sich rechts oder links von einer zentralen Linie oder einem Punkt befindet.
Die Feuerwehr hatte den im Nu zerschnitten und zur Seite geräumt.
Пожарная служба в кратчайшие сроки разрезала его и убрала.
Okay das langt die Höhe und jetzt gehen wir erst an die Außenseite ja?
Ладно, этого достаточно для высоты, а теперь давайте выйдем на улицу, верно?
Ich habe bad news: Mein Bauch spinnt wieder mal auf alle Seiten.
У меня плохие новости: мой живот снова кружится со всех сторон.
Auf dem Hof hat Udo seinen Krempel endlich an die Seite geräumt.
Es kommt auf jeden Fall zu Anspannungen und das auf beiden Seiten.
В любом случае, с обеих сторон существует напряженность.
Einmal zu den Seiten hin und her und einmal nach vorne und nach hinten.
Туда и обратно в стороны и один раз вперед и назад.
Da liegt nämlich auch jede Menge Müll rum auf der linken Seite.
Ein kleiner Tanz zur Seite.
Der Abstand zwischen den Beeten soll auf beiden Seiten gleich sein.
Und jetzt nur auf einer Seite und bisschen auf der anderen, ganz leicht.
Den Kopf auf die Seite.
Das heißt, wir nehmen jetzt ein bisschen Erde und bedecken hier die Seiten.
Sollte er dann zicken, schiebst du ihn einfach so ein Stück weit beiseite.
Если он затем начнет кусаться, просто немного оттолкните его в сторону.
Zum einen sehen wir auf der linken Seite eine Treppe neben diesem Tunnel.
D.h.das Loch muss an der linken Seite sein.
Существительное
Eine Gruppe von Menschen oder eine Meinung.
Eine Gruppe von Menschen mit gemeinsamen Interessen oder Zielen, oder eine bestimmte Meinung oder Perspektive in einer Diskussion oder einem Konflikt.
Die Bedeutung der Stadt ist groß, für beide Seiten.
Важность города велика для обеих сторон.
Ich seh aber hier die Fehler auf einer ganz anderen Seite.
Aber eben leider auch auf der Gegenseite eine Metastase.
Da war Ja und Nein. Ich bin auf der Seite von Ja.
Auch von anderer Seite gibt es Druck auf das Regime.
На режим также оказывается давление со стороны других сторон.
Es kommt auf jeden Fall zu Anspannungen und das auf beiden Seiten.
В любом случае, с обеих сторон существует напряженность.
Gleiche Seiten stoßen sich ab.
Da sind auf der einen Seite Ihre Eltern mit den Werten der Gemeinschaft.
Doch auch er wird sich am Ende auf die Seite der Verschwörer schlagen.
Eine Mahnung für Politiker beider Seiten, sagen die Bürgermeister.
Aber ich seh auch die andere Seite deutlich, und die ist ernst zu nehmen.
Artillerieduelle mit bis zu 100 Artillerieabschüssen auf beiden Seiten.
Существительное
Jemandes Unterstützung oder Hilfe.
Jemandes Unterstützung oder Hilfe, oft in einer schwierigen Situation.
Seine Eltern weichen ihm nicht von der Seite.
Und sie steht halt mit Rat und Tat zur Seite.
И она просто дает советы и помощь.
Jeder Vermieter hat vor Ort ein Team, was euch mit Rat und Tat zur Seite steht.
У каждого арендодателя есть местная команда, которая готова предоставить вам совет и помощь.
Vielen Dank, dass du uns mit Rat und Tat zur Seite stehst.
Спасибо, что помогаете нам советами и поддержкой.
Auch da werden wir Ihnen mit Rat und Tat zur Seite stehen.
Здесь мы также предоставим вам совет и помощь.
Mit letzter Kraft schafft sie es an Charlies Seite.
С последней каплей энергии она встает на сторону Чарли.
Wir wollen zuhören und Ihnen mit Rat und Tat zur Seite stehen.
Мы хотим выслушать вас и дать совет и помощь.
Auch im Krankenhaus war sie an ihrer Seite.
Du wirst ihm nicht jederzeit mit Rat und Tat zur Seite stehen können.
Вы не сможете постоянно давать ему советы и поддержку.
Helf den auch und stehe denen mit Rat und Tat zur Seite.
Помогайте и им, предоставляйте им советы и помощь.
Dort steht man euch mit Rat und Tat zur Seite.
Они здесь, чтобы дать вам совет и помощь.
Freundin Alina ist zur Beruhigung an Rafaellas Seite.
Подруга Алина рядом с Рафаэлем, чтобы успокоиться.
Stand immer mit Rat und Tat zur Seite.
Всегда к вашим услугам совет и помощь.
Mit einem lieben Bekannten, der einem immer mit Rat und Tat zur Seite steht.
С дорогим другом, который всегда готов помочь и посоветовать вам.
Wir helfen euch gerne und stehen euch mit Rat und Tat zur Seite.
Мы рады помочь вам и предоставить вам советы и помощь.
Aber nur, wenn du mir gelegentlich mit Rat und Tat zur Seite stehst.
Но только в том случае, если вы время от времени будете давать мне советы и помощь.
Ihre Mutter ist voller Sorge immer an ihrer Seite.
Bis heute steht die Mutter der Tochter mit Rat und Tat zur Seite.
По сей день мать дочери предоставляет советы и помощь.
Wir werden mit Rat und Tat zur Seite stehen, dort wo es notwendig wird.
При необходимости мы предоставим консультации и помощь.
Wir stehen mit Rat und Tat zur Seite.
Мы здесь, чтобы дать совет и помощь.
Ich werde dir mit Rat und Tat zur Seite stehen.
Я предоставлю вам совет и помощь.