Danh từ
Eine der flachen Oberflächen eines Objekts.
Eine der flachen Oberflächen eines Objekts, insbesondere eines Buches, Blattes Papier, einer Wand oder eines Computerbildschirms. Es kann sich auch auf die linke oder rechte Hälfte von etwas beziehen, sowie auf die Innen- oder Außenseite.
Reinigen Sie die Aussenseite des Motors gründlich mit dem Hochdruckreiniger.
Làm sạch bên ngoài động cơ kỹ lưỡng bằng máy làm sạch áp suất cao.
Für den Sekundenkleber tragt ihr den auf einer Seite dünn auf.
Đối với superglue, bôi nó mỏng ở một bên.
Das ist die Seite, wo ich auf dem Boden runtergedrückt worden bin.
Zwei Drittel der Bevölkerung schlafen in der Seitenlage.
Hai phần ba dân số ngủ nghiêng.
Brät sie in heißem Öl von beiden Seiten an.
Dafür wenden wir diese, sodass die linke Stoffseite nun außen liegt.
Để làm điều này, chúng tôi lật nó lại để mặt trái của vải bây giờ ở bên ngoài.
Okay das langt die Höhe und jetzt gehen wir erst an die Außenseite ja?
Worauf man achten kann, ist in der Regel die Rückseite der Eisverpackung.
Hier hilft es zu wissen, dass Aktivkonten auf der SollSeite zunehmen.
Nó giúp biết rằng các tài khoản đang hoạt động đang tăng lên ở phía mục tiêu.
Und jetzt gehen wir gleich für die Rückseite.
Và bây giờ chúng ta hãy đi thẳng về phía sau.
Sie ist dann dort auf der Rückseite ausgestiegen.
Fass mal nicht in die Innenseiten, würde ich vorschlagen.
Đừng chạm vào bên trong, tôi đề nghị.
Den Rock habe ich gewendet, so dass die rechte Seite nun außen liegt.
Tôi đã xoay váy để phía bên phải bây giờ ở bên ngoài.
Dieser ist außen schön glatt und hat eine flauschige Innenseite.
Nun ist es nach allen Seiten dicht, das hat was.
Bây giờ nó chặt chẽ ở tất cả các phía, có một cái gì đó về điều đó.
Sauber, einmal wenden, dann die Innenseite.
Làm sạch, xoay một lần, sau đó là bên trong
Danh từ
Eine bestimmte Stelle in einem Buch oder Dokument.
Eine bestimmte Stelle in einem Buch, einer Zeitschrift, einer Website oder einem anderen Dokument. Sie wird oft durch eine Seitenzahl identifiziert.
Freier finden sie im Internet auf einschlägigen Seiten.
Außerdem sind derzeit 14 offene Stellen auf der Webseite gelistet.
Ngoài ra, 14 vị trí tuyển dụng hiện đang được liệt kê trên trang web.
Man findet ihr Foto auch bei dieser Foto-Seite.
So ist es ihrem Antrag auf Seite 5 zu entnehmen.
Điều này được nêu trong yêu cầu của họ ở trang 5.
Ich konzentriere mich auf öffentlich zugängliche Seiten.
Ich habe dir die entsprechende Reddit-Seite in der Beschreibung verlinkt.
Tôi đã liên kết trang Reddit tương ứng với bạn trong phần mô tả.
„Man muss einen Artikel auf mehreren Seiten veröffentlichen.
Ein Regal ist wie eine Internetseite.
Wie ihr eure Bibliothek umzieht, erfahrt ihr auf der offiziellen Webseite.
Bạn có thể tìm hiểu cách di chuyển thư viện của mình trên trang web chính thức.
Es gibt auch Seiten, die halt so einen Wert festlegen.
Ngoài ra còn có các trang chỉ cần đặt một giá trị như vậy.
Danh từ
Eine bestimmte Stelle oder Position in Bezug auf eine zentrale Linie oder einen Punkt.
Eine bestimmte Stelle oder Position, die sich rechts oder links von einer zentralen Linie oder einem Punkt befindet.
Die Feuerwehr hatte den im Nu zerschnitten und zur Seite geräumt.
Sở cứu hỏa đã cắt nó ra và đưa nó sang một bên ngay lập tức.
Okay das langt die Höhe und jetzt gehen wir erst an die Außenseite ja?
Ich habe bad news: Mein Bauch spinnt wieder mal auf alle Seiten.
Tôi có tin xấu: Dạ dày của tôi một lần nữa quay về mọi phía.
Auf dem Hof hat Udo seinen Krempel endlich an die Seite geräumt.
Es kommt auf jeden Fall zu Anspannungen und das auf beiden Seiten.
Einmal zu den Seiten hin und her und einmal nach vorne und nach hinten.
Tới lại sang hai bên và một lần tiến và lùi.
Da liegt nämlich auch jede Menge Müll rum auf der linken Seite.
Ein kleiner Tanz zur Seite.
Der Abstand zwischen den Beeten soll auf beiden Seiten gleich sein.
Und jetzt nur auf einer Seite und bisschen auf der anderen, ganz leicht.
Den Kopf auf die Seite.
Das heißt, wir nehmen jetzt ein bisschen Erde und bedecken hier die Seiten.
Sollte er dann zicken, schiebst du ihn einfach so ein Stück weit beiseite.
Zum einen sehen wir auf der linken Seite eine Treppe neben diesem Tunnel.
D.h.das Loch muss an der linken Seite sein.
Danh từ
Eine Gruppe von Menschen oder eine Meinung.
Eine Gruppe von Menschen mit gemeinsamen Interessen oder Zielen, oder eine bestimmte Meinung oder Perspektive in einer Diskussion oder einem Konflikt.
Die Bedeutung der Stadt ist groß, für beide Seiten.
Tầm quan trọng của thành phố là rất lớn, đối với cả hai bên.
Ich seh aber hier die Fehler auf einer ganz anderen Seite.
Aber eben leider auch auf der Gegenseite eine Metastase.
Da war Ja und Nein. Ich bin auf der Seite von Ja.
Auch von anderer Seite gibt es Druck auf das Regime.
Cũng có áp lực lên chế độ từ các phía khác.
Es kommt auf jeden Fall zu Anspannungen und das auf beiden Seiten.
Gleiche Seiten stoßen sich ab.
Da sind auf der einen Seite Ihre Eltern mit den Werten der Gemeinschaft.
Doch auch er wird sich am Ende auf die Seite der Verschwörer schlagen.
Eine Mahnung für Politiker beider Seiten, sagen die Bürgermeister.
Aber ich seh auch die andere Seite deutlich, und die ist ernst zu nehmen.
Artillerieduelle mit bis zu 100 Artillerieabschüssen auf beiden Seiten.
Danh từ
Jemandes Unterstützung oder Hilfe.
Jemandes Unterstützung oder Hilfe, oft in einer schwierigen Situation.
Seine Eltern weichen ihm nicht von der Seite.
Und sie steht halt mit Rat und Tat zur Seite.
Và cô ấy chỉ đơn giản là cung cấp lời khuyên và hỗ trợ.
Jeder Vermieter hat vor Ort ein Team, was euch mit Rat und Tat zur Seite steht.
Mỗi chủ nhà có một đội ngũ địa phương sẽ cung cấp cho bạn lời khuyên và hỗ trợ.
Vielen Dank, dass du uns mit Rat und Tat zur Seite stehst.
Cảm ơn bạn đã cung cấp cho chúng tôi lời khuyên và hỗ trợ.
Auch da werden wir Ihnen mit Rat und Tat zur Seite stehen.
Chúng tôi cũng sẽ ở đó để cung cấp cho bạn lời khuyên và hỗ trợ.
Mit letzter Kraft schafft sie es an Charlies Seite.
Với một chút sức mạnh cuối cùng của mình, cô ấy đã đến bên Charlie.
Wir wollen zuhören und Ihnen mit Rat und Tat zur Seite stehen.
Chúng tôi muốn lắng nghe và cung cấp cho bạn lời khuyên và hỗ trợ.
Auch im Krankenhaus war sie an ihrer Seite.
Du wirst ihm nicht jederzeit mit Rat und Tat zur Seite stehen können.
Bạn sẽ không phải lúc nào cũng có thể cung cấp cho anh ấy lời khuyên và hỗ trợ.
Helf den auch und stehe denen mit Rat und Tat zur Seite.
Hãy giúp đỡ họ và cung cấp cho họ lời khuyên và hỗ trợ.
Dort steht man euch mit Rat und Tat zur Seite.
Họ ở đó để cung cấp cho bạn lời khuyên và hỗ trợ.
Freundin Alina ist zur Beruhigung an Rafaellas Seite.
Stand immer mit Rat und Tat zur Seite.
Luôn luôn sẵn sàng với lời khuyên và hỗ trợ.
Mit einem lieben Bekannten, der einem immer mit Rat und Tat zur Seite steht.
Với một người quen thân yêu luôn ở đó để giúp đỡ và tư vấn cho bạn.
Wir helfen euch gerne und stehen euch mit Rat und Tat zur Seite.
Chúng tôi rất vui được giúp đỡ bạn và cung cấp cho bạn lời khuyên và hỗ trợ.
Aber nur, wenn du mir gelegentlich mit Rat und Tat zur Seite stehst.
Nhưng chỉ khi bạn cung cấp cho tôi lời khuyên và hỗ trợ theo thời gian.
Ihre Mutter ist voller Sorge immer an ihrer Seite.
Bis heute steht die Mutter der Tochter mit Rat und Tat zur Seite.
Cho đến ngày nay, người mẹ cung cấp cho con gái lời khuyên và hỗ trợ.
Wir werden mit Rat und Tat zur Seite stehen, dort wo es notwendig wird.
Chúng tôi sẽ tư vấn và hỗ trợ khi cần thiết.
Wir stehen mit Rat und Tat zur Seite.
Chúng tôi luôn sẵn sàng tư vấn và hỗ trợ.
Ich werde dir mit Rat und Tat zur Seite stehen.
Tôi sẽ ở đó để giúp bạn với lời khuyên và hỗ trợ.