Наречие
Ohne Umwege oder Verzögerung.
Директно, без забавяне.
Bezeichnet eine Handlung oder einen Vorgang, der ohne Umwege, Zwischenstufen oder Verzögerungen stattfindet. Es kann auch bedeuten, dass etwas unmittelbar oder unverzüglich geschieht.
Direkt am Eingang ging auch eine Treppe nach unten.
Der Sprit tropft hier raus und dann direkt auf den Kühler drauf.
Weil direkt vor dem Ort, wo sie das machen wollen, die Polizei steht.
Das Gepäck wurde direkt bei der Ankunft an der Rampe beschlagnahmt.
Багажът е конфискуван веднага след пристигането си на рампата.
Direkt nebendran rasen Koffer vorbei auf dem Weg nach China, Dubai und Amerika.
hat man gesehen, und jeder war direkt bei ihm.
Einem anderen Fan fiel die Anzeige direkt ins Auge.
Рекламата веднага привлече вниманието на друг фен.
An dieser Rampe fanden direkt nach der Ankunft die Selektionen statt.
На тази рампа селекциите се извършваха веднага след пристигането.
Das Feuer ist direkt die Straße runter.
Deswegen vergleichen wir die beiden Balltitanen diesmal direkt an der Front.
Ето защо сравняваме двата титана на топката точно отпред този път.
Dann sind wir direkt auf dem Weg ins Krankenhaus gewesen.
Denn direkt hinter dieser Ecke verschwindet der Fluss wieder im Untergrund.
Wir betreten also Welt 5 und müssen direkt am Anfang eine Brücke reparieren.
Wir waren ja nicht direkt zusammen.
Не бяхме директно заедно.
Wir gehen direkt mal auf die Straße, weil ich fackel gar nicht lange.
Отиваме направо на улицата, защото не се запалвам дълго.
B: Oh, ich krieg da direkt so Kopfkino und stell mir das vor.
Б: О, просто започвам и си представям това.
Und ohne viel zu Quatschenfang ich diesmal direkt an.
И без много глупости, този път отивам направо към това.
Als ich auf die Couch gesetzt hab, hab ich mich direkt wohlgefühlt.
Die Sherpas steigen heute direkt vom Lager 2 ins Lager 4 hoch.
UND: An manchen Stellen liegt die Autobahn direkt auf dem Haus auf.
И: На някои места магистралата е точно до къщата.
Die Schneiderei der Eltern liegt direkt unter der Wohnung.
Das Wort Quirrell hat keine direkte Übersetzung.
Думата quirrell няма директен превод.
Und ich würde vorschlagen, wir machen uns direkt auf den Weg.
И бих предложил да тръгнем направо.
Wir haben direkt in Wilhelmsruh an der Mauer gelebt.
Bisschen Salz geben wir direkt hier mit rein.
Das Auto geht direkt in meine Werkstatt und am Montag kannst dus wieder holen.
Nein, diese Brücke liegt tatsächlich direkt neben diesem Park.
Diese Angabe findest Du direkt auf dem Kabel.
Можете да намерите тази информация директно на кабела.
Kristina hat sich direkt nach ihrem Abitur bei der Polizei beworben.
Кристина кандидатства в полицията веднага след завършване на гимназията.
Obwohl man immer wieder sieht, wie der Rote Bergfried direkt am Wasser ist.
Direkt nebenan ist ein Automat, bei dem man Geld abheben kann.
В непосредствена близост има вендинг машина, където можете да теглите пари.
Das Schwimmbad in Einruhr ist eine Besonderheit direkt am Obersee.
können Sie Anrufe ganz einfach direkt zum Anrufbeantworter weiterleiten.
Можете лесно да пренасочвате повиквания директно към телефонния секретар.
Wie der Schuss war, ober direkt war oder was auch immer.
Как беше изстрела, или беше директен, или каквото и да е.
Ich habe fünf Mille Gewinn direkt, wenn ich will, weißt du?
Eine eigene Toilette gibt es auch. Direkt neben dem Bett.
Direkt daneben wird die neue Brücke gebaut.
Die Eltern des ermordeten Jungen sitzen direkt hinter ihr.
Über die Berge führen die Leitungen auch direkt nach Bayern.
Es gab eine Straße, die vom Lager im Süden direkt in die Stadt führte.
Der Lärm kommt direkt ins Schlafzimmer rein.
Aber ich bin schon direkt nach dem Abitur mit 19 weg aus Deutschland.
Но напуснах Германия веднага след като завърших гимназията на 19.
Ein bisschen Erdnussöl kommt rein und dann direkt die Pilze hinterher.
Влиза малко фъстъчено масло и след това гъбите веднага след това.
Auf jeden Fall, das wär schon was direkt.
Определено това би било нещо пряко.
Die führt direkt an der Stelle entlang, an der das Haus stand.
Bevor du direkt los sägst, schau dir deinen Plan genau an.
An der Straße direkt am Strand ist es nicht viel ruhiger.
Die Pausen finden deshalb direkt am Arbeitsplatz statt.
Следователно почивките се извършват директно на работното място.
Прилагателно
Gerade, ohne Ablenkung.
Прав, директен, без отклонения.
Beschreibt etwas, das geradlinig, ohne Ablenkung oder Umwege verläuft. Es kann sich auf eine Richtung, einen Weg oder eine Verbindung beziehen.
Die direkten Nachbarn, machen die die Tür zu?
Wir waren ja nicht direkt zusammen.
Не бяхме директно заедно.
Egal wen er kritisiert: Kuchen ist immer ziemlich direkt!
Das ist der direkte Angriff auf die Bevölkerung.
Това е пряка атака срещу населението.
Du bist einfach direkt – und das ist ja so unterbewusst ...
Вие сте просто директни - и това е толкова подсъзнателно...
Съществително
Leiter einer Organisation.
Директор, ръководител на организация.
Ein Direktor ist eine Person, die eine Organisation, ein Unternehmen oder eine Institution leitet. Er oder sie ist verantwortlich für die strategische Ausrichtung, die Führung der Mitarbeiter und die Erreichung der Unternehmensziele.
Auch dem Zirkusdirektor zeige ich die Bilder. Er ist bedient von meinen Fragen.
Mediendirektor Simon verteidigte die Entscheidung im Deutschlandfunk.
Медийният директор Саймън защити решението за Deutschlandfunk.
Bis dahin gibt es für das Team um Direktorin Verena Kaspari noch viel zu tun.
Дотогава екипът на директора Верена Каспари все още има много работа.
Und Patrick Wasserbauer, der geschäftsführende Direktor der Bühnen Köln.
Direktor Huerta erklärt uns das an einer Videowand.
Dr. Frank Reyer, der Direktor hier.
Dem SHIELD Direktor Nick Fury gelingt es bei Stark durchzudringen.
Die Direktorin macht selbst regelmässig Schichtbetrieb.
Monica könnte möglicherweise nun die Direktorin von SWORD sein...
Моника може да е режисьор на SWORD сега...
Sein Anwalt kennt die Statistiken der deutschen Zolldirektion.
Адвокатът му е запознат със статистиката на германската митническа дирекция.
Und der Hüttenwirt ist Trainer, Kapitän, Sportlicher Direktor und Mitspieler.
А хазяникът е треньор, капитан, спортен директор и съотборник.
Michael von Cranach war bis 2006 Direktor des Bezirkskrankenhauses Kaufbeuren.
Direktorin Steffi verrät den ahnungs- losen Ladies, was auf sie zukommt.
Режисьорът Стефи казва на безсмислените дами какво им предстои.
G: Da hat uns dann auch die Direktorin gesagt, dass es halt NCL sein könnte.
Er ist Direktor an der Schmerzklinik Kiel.
Schließlich schreibt Heike sogar dem Direktor der Kasse.
В края на краищата Хайке дори пише на управителя на касовия апарат.
Mirjam Wenzel, Direktorin des Jüdischen Museums in Frankfurt.
Мирям Венцел, директор на Еврейския музей във Франкфурт.
Mit solchen Slogans wirbt die Direktorin für Personal.
Während der Nazi-Zeit war er Direktor des Methanolwerks Auschwitz-Monowitz.