Наречие
Ohne Umwege oder Verzögerung.
Напрямую, без промедления.
Bezeichnet eine Handlung oder einen Vorgang, der ohne Umwege, Zwischenstufen oder Verzögerungen stattfindet. Es kann auch bedeuten, dass etwas unmittelbar oder unverzüglich geschieht.
Direkt am Eingang ging auch eine Treppe nach unten.
Der Sprit tropft hier raus und dann direkt auf den Kühler drauf.
Weil direkt vor dem Ort, wo sie das machen wollen, die Polizei steht.
Das Gepäck wurde direkt bei der Ankunft an der Rampe beschlagnahmt.
Багаж был конфискован сразу же по прибытии на рампу.
Direkt nebendran rasen Koffer vorbei auf dem Weg nach China, Dubai und Amerika.
hat man gesehen, und jeder war direkt bei ihm.
Einem anderen Fan fiel die Anzeige direkt ins Auge.
Реклама сразу привлекла внимание другого фаната.
An dieser Rampe fanden direkt nach der Ankunft die Selektionen statt.
На этой рампе отбор проходил сразу после прибытия.
Das Feuer ist direkt die Straße runter.
Deswegen vergleichen wir die beiden Balltitanen diesmal direkt an der Front.
Вот почему на этот раз мы сравним двух титанов мяча, сидящих прямо на переднем крае.
Dann sind wir direkt auf dem Weg ins Krankenhaus gewesen.
Denn direkt hinter dieser Ecke verschwindet der Fluss wieder im Untergrund.
Wir betreten also Welt 5 und müssen direkt am Anfang eine Brücke reparieren.
Wir waren ja nicht direkt zusammen.
Мы не были вместе напрямую.
Wir gehen direkt mal auf die Straße, weil ich fackel gar nicht lange.
Мы выходим прямо на улицу, потому что я недолго зажигаю.
B: Oh, ich krieg da direkt so Kopfkino und stell mir das vor.
Б: О, я только начинаю с форы и представьте себе это.
Und ohne viel zu Quatschenfang ich diesmal direkt an.
И без лишней ерунды, на этот раз я сразу перейду к этому.
Als ich auf die Couch gesetzt hab, hab ich mich direkt wohlgefühlt.
Die Sherpas steigen heute direkt vom Lager 2 ins Lager 4 hoch.
UND: An manchen Stellen liegt die Autobahn direkt auf dem Haus auf.
И: В некоторых местах автомагистраль находится прямо рядом с домом.
Die Schneiderei der Eltern liegt direkt unter der Wohnung.
Das Wort Quirrell hat keine direkte Übersetzung.
Слово quirrell не имеет прямого перевода.
Und ich würde vorschlagen, wir machen uns direkt auf den Weg.
И я бы посоветовал сразу взяться за дело.
Wir haben direkt in Wilhelmsruh an der Mauer gelebt.
Bisschen Salz geben wir direkt hier mit rein.
Das Auto geht direkt in meine Werkstatt und am Montag kannst dus wieder holen.
Nein, diese Brücke liegt tatsächlich direkt neben diesem Park.
Diese Angabe findest Du direkt auf dem Kabel.
Вы можете найти эту информацию прямо на кабеле.
Kristina hat sich direkt nach ihrem Abitur bei der Polizei beworben.
Кристина обратилась в полицию сразу после окончания средней школы.
Obwohl man immer wieder sieht, wie der Rote Bergfried direkt am Wasser ist.
Direkt nebenan ist ein Automat, bei dem man Geld abheben kann.
По соседству есть торговый автомат, где можно снять деньги.
Das Schwimmbad in Einruhr ist eine Besonderheit direkt am Obersee.
können Sie Anrufe ganz einfach direkt zum Anrufbeantworter weiterleiten.
Вы можете легко переадресовывать звонки прямо на автоответчик.
Wie der Schuss war, ober direkt war oder was auch immer.
Каким был или прямой выстрел, или что-то в этом роде.
Ich habe fünf Mille Gewinn direkt, wenn ich will, weißt du?
Eine eigene Toilette gibt es auch. Direkt neben dem Bett.
Direkt daneben wird die neue Brücke gebaut.
Die Eltern des ermordeten Jungen sitzen direkt hinter ihr.
Über die Berge führen die Leitungen auch direkt nach Bayern.
Es gab eine Straße, die vom Lager im Süden direkt in die Stadt führte.
Der Lärm kommt direkt ins Schlafzimmer rein.
Aber ich bin schon direkt nach dem Abitur mit 19 weg aus Deutschland.
Но я уехала из Германии сразу после окончания средней школы в 19 лет.
Ein bisschen Erdnussöl kommt rein und dann direkt die Pilze hinterher.
Входит немного арахисового масла, а затем грибы.
Auf jeden Fall, das wär schon was direkt.
Конечно, это было бы очень просто.
Die führt direkt an der Stelle entlang, an der das Haus stand.
Bevor du direkt los sägst, schau dir deinen Plan genau an.
An der Straße direkt am Strand ist es nicht viel ruhiger.
Die Pausen finden deshalb direkt am Arbeitsplatz statt.
Поэтому перерывы проводятся непосредственно на работе.
Прилагательное
Gerade, ohne Ablenkung.
Прямой, непосредственный, без отклонений.
Beschreibt etwas, das geradlinig, ohne Ablenkung oder Umwege verläuft. Es kann sich auf eine Richtung, einen Weg oder eine Verbindung beziehen.
Die direkten Nachbarn, machen die die Tür zu?
Wir waren ja nicht direkt zusammen.
Мы не были вместе напрямую.
Egal wen er kritisiert: Kuchen ist immer ziemlich direkt!
Das ist der direkte Angriff auf die Bevölkerung.
Это прямая атака на население.
Du bist einfach direkt – und das ist ja so unterbewusst ...
Вы просто непосредственны — и это такое подсознание...
Существительное
Leiter einer Organisation.
Директор, руководитель организации.
Ein Direktor ist eine Person, die eine Organisation, ein Unternehmen oder eine Institution leitet. Er oder sie ist verantwortlich für die strategische Ausrichtung, die Führung der Mitarbeiter und die Erreichung der Unternehmensziele.
Auch dem Zirkusdirektor zeige ich die Bilder. Er ist bedient von meinen Fragen.
Mediendirektor Simon verteidigte die Entscheidung im Deutschlandfunk.
Директор по работе со СМИ Саймон выступил в защиту решения по Deutschlandfunk.
Bis dahin gibt es für das Team um Direktorin Verena Kaspari noch viel zu tun.
До тех пор команде режиссера Верены Каспари еще многое предстоит сделать.
Und Patrick Wasserbauer, der geschäftsführende Direktor der Bühnen Köln.
Direktor Huerta erklärt uns das an einer Videowand.
Dr. Frank Reyer, der Direktor hier.
Dem SHIELD Direktor Nick Fury gelingt es bei Stark durchzudringen.
Die Direktorin macht selbst regelmässig Schichtbetrieb.
Monica könnte möglicherweise nun die Direktorin von SWORD sein...
Возможно, теперь Моника может стать режиссером SWORD...
Sein Anwalt kennt die Statistiken der deutschen Zolldirektion.
Его адвокат знаком со статистическими данными Таможенного управления Германии.
Und der Hüttenwirt ist Trainer, Kapitän, Sportlicher Direktor und Mitspieler.
А арендодатель — тренер, капитан, спортивный директор и товарищ по команде.
Michael von Cranach war bis 2006 Direktor des Bezirkskrankenhauses Kaufbeuren.
Direktorin Steffi verrät den ahnungs- losen Ladies, was auf sie zukommt.
Режиссер Штеффи рассказывает невежественным дамам, что их ждет.
G: Da hat uns dann auch die Direktorin gesagt, dass es halt NCL sein könnte.
Er ist Direktor an der Schmerzklinik Kiel.
Schließlich schreibt Heike sogar dem Direktor der Kasse.
Ведь Хайке даже пишет управляющему кассовым аппаратом.
Mirjam Wenzel, Direktorin des Jüdischen Museums in Frankfurt.
Мирьям Венцель, директор Еврейского музея во Франкфурте.
Mit solchen Slogans wirbt die Direktorin für Personal.
Während der Nazi-Zeit war er Direktor des Methanolwerks Auschwitz-Monowitz.