Danh từ
Eine formelle Bitte um etwas.
Yêu cầu chính thức cho một việc gì đó.
Ein Antrag ist eine offizielle Anfrage oder Bitte, die an eine Behörde, Organisation oder Person gerichtet wird, um eine bestimmte Handlung, Genehmigung, Entscheidung, Leistung oder Unterstützung zu erhalten. Anträge können schriftlich, mündlich oder elektronisch gestellt werden und erfordern in der Regel die Angabe von bestimmten Informationen und Unterlagen.
beim CSD in Münster in Ihrem Antrag ja auch angeführt.
CSD ở Münster cũng được đề cập trong đơn của bạn.
Ohne Bestäubungsantrag? Das geht sowieso nicht!
Das Jobcenter hat den Antrag abgelehnt.
Trung tâm việc làm đã từ chối đơn đăng ký.
Unsere Änderungsanträge werden Ihnen die Chance geben, das nachzuholen.
Er berät Menschen, die umsteigen wollen, hilft bei Förderanträgen.
Mit einem entsprechenden Antrag konnte sie sich nicht durchsetzen.
Und jetzt legen Sie uns urplötzlich einen Antrag vor.
Flugs wird ein wichtiger Antrag zum Schutz des Zwerges einstimmig angenommen.
Trong chuyến bay, một động thái quan trọng để bảo vệ người lùn được nhất trí thông qua.
Deshalb reichte man keine Änderungsanträge zum Haushalt ein.
Und wir sind gerade dabei, das Visum zu beantragen.
Deswegen haben bislang nur wenige Menschen in Ungarn Asyl beantragt.
Kết quả là, chỉ có một số ít người đã nộp đơn xin tị nạn ở Hungary cho đến nay.
Wir haben die Akteneinsicht beantragt und haben dieses Dokument gesehen.
Chúng tôi đã yêu cầu quyền truy cập vào tệp và đã xem tài liệu này.
Das mit dem Antrag kann man ja noch nachholen.
Er hat Ihnen irgendwann auch einen Antrag gemacht.
Doch die Anträge stellen auch sie vor Herausforderungen.
Also, es geht um den Antrag ... auf ...
Diese Menschen können in anderen Ländern Asyl beantragen.
Những người này có thể xin tị nạn ở các quốc gia khác.
Ich kann da einiges mal vielleicht aus Ihrem Antrag zitieren.
Tôi có thể trích dẫn một vài điều từ yêu cầu của bạn.
Sein damaliger Anwalt hat einen Antrag auf Entlassung gestellt.
Luật sư của ông vào thời điểm đó đã nộp đơn xin sa thải.
Haben Sie überhaupt die Antragsformulare schon mit dabei?
Das war ja unser Antrag - aus dem Jahr 2018, den ich gerade vortrage.
Đó là đề xuất của chúng tôi - từ năm 2018, mà tôi vừa trình bày.
Sie hat einen eigenen Antrag gestellt.
So ist es ihrem Antrag auf Seite 5 zu entnehmen.
Điều này được nêu trong yêu cầu của họ ở trang 5.
Und können hier sofort vor Ort Asyl beantragen.
Wir haben daraufhin beantragt, diese Ct-Werte in den Blick zu nehmen.
Für den Antrag bräuchten wir verschiedene Unterlagen.
Das ist jetzt nur ein Antrag hier.
Heute will sie den Antrag auf Übernahme der Fahrstunden im Jobcenter abgeben.
Der Antrag wird natürlich abgelehnt.
Tất nhiên, yêu cầu đã bị từ chối.
Man mag gar nicht mehr, das alles beantragen, obwohl es einem zusteht.
So ist der Antrag meiner Rechtsanwältin.
Und beantragt bei der Krankenkasse die Übernahme der Kosten.
Ihrem Antrag stimmen wir natürlich dennoch zu.
Tất nhiên, chúng tôi vẫn đồng ý với yêu cầu của bạn.
Im Fußball wird’s das aber nicht geben: Die FIFA hat den Antrag abgelehnt!
Nhưng điều đó sẽ không xảy ra trong bóng đá: FIFA đã từ chối đơn đăng ký!
Zusammen mit ihrer Mutter wollen sie ihre Papiere beantragen.
Jedes Projekt muss einzeln und immer wieder neu beantragt werden.
Sie haben für diese Familie auch Soforthilfe beantragt.
In Europa läuft ein Antrag auf Zulassung.
Có một đơn xin phê duyệt ở châu Âu.
Sie hat mich aufgefordert, runter- zugehen, einen Antrag zu stellen.
Am Freitag ist bei Gericht der Gewaltsschutzantrag durchgegangen.
So sieht die Realität aus, die Sie hier wieder mal in Ihrem Antrag ausblenden.
Đây là thực tế, mà bạn một lần nữa đang ẩn trong ứng dụng của mình.
Im vorliegenden Antrag geht es um Sprachkurse.
Yêu cầu hiện tại liên quan đến các khóa học ngôn ngữ.
Und wenn man sich den Antrag so anschaut, dann lacht man auch zu Recht.
Và khi bạn nhìn vào chuyển động như vậy, bạn đã đúng khi cười.
Einen Monat lang darf in Griechenland niemand Asyl beantragen.
Không ai có thể xin tị nạn ở Hy Lạp trong một tháng.
Alfio nutzt die offizielle Abschlussfeier, um ihr einen Antrag zu machen.
Alfio sử dụng lễ tốt nghiệp chính thức để cầu hôn cô.
Er hat damals selbst einen Antrag beim Gericht gestellt.
Doch kurz danach lehnt die Richterin den Antrag ab.
Der Antrag aus Polen war heute eingegangen.
Yêu cầu từ Ba Lan đã được nhận vào ngày hôm nay.
In Deutschland haben Aufgegriffene das Recht, hier Asyl zu beantragen.
Ở Đức, những người bị bắt có quyền xin tị nạn tại đây.
Man musste da kein Visum beantragen.
Deshalb legt Coca-Cola die Grundlagen für den Antrag noch mal selbst dar.
In der EU wurden zuletzt wieder mehr Erstanträge auf Asyl gestellt.
Nhiều đơn xin tị nạn ban đầu gần đây đã được nộp lại ở EU.
Sein Anwalt hat noch ein chirurgisches Gutachten beantragt.
Bitte stimmen Sie unserem Antrag zu, wir haben es jetzt noch in der Hand.
Xin hãy bỏ phiếu cho đề nghị của chúng tôi; nó vẫn nằm trong tay chúng tôi bây giờ.
Michael S.' Anträge auf vorzeitige Entlassung werden abgelehnt.
Die Richter folgten mit ihrem Urteil einem Antrag des Justizministeriums.
Der andere Afrikaner darf Asyl beantragen.
Những người châu Phi khác có thể xin tị nạn.
Sie hatten ein Jahr Zeit, diesen Antrag zurückzunehmen.
Họ có một năm để rút lại yêu cầu này.
Und Ihr Antrag trägt auch zum zügigen Ausbau des Pegelmessnetzes nichts bei.
Và ứng dụng của bạn cũng không đóng góp gì vào việc mở rộng nhanh chóng mạng lưới đo mức.
Ich hoffe, dass der Antrag angenommen wird.
Auch Menschen aus anderen Ländern haben erstmals Asyl beantragt.
Christian Mienert lädt seinen Antrag am Abend hoch.
Auf ihren Antrag das abzuarbeiten, hat sie lange keine Antwort bekommen.
Denn der Ex-Söldner hat in Norwegen politisches Asyl beantragt.
Bởi vì cựu lính đánh thuê đã nộp đơn xin tị nạn chính trị ở Na Uy.
Der Antrag wofür? - Um wieder zu arbeiten.
Doch dann machte er Renate nach 20 Jahren Beziehung einen Heiratsantrag.
Nhưng sau đó, sau 20 năm quan hệ, anh cầu hôn Renate.
Es wurde ein Antrag an die Krankenkasse gestellt.
Und jeder Antrag wird von einer Kommission begutachtet.
Và mọi ứng dụng đều được xem xét bởi một ủy ban.
Nee, nee. Einen Antrag hab ich noch nie gekriegt.
Er stellt den Antrag, den König zum Tode zu verurteilen.
Die haben diesen Antrag bekommen und dachten sich, geil.
Họ nhận được yêu cầu này và tự nghĩ, tuyệt vời.
Wer Hartz IV bezieht, muss keinen neuen Antrag stellen.
Bất cứ ai nhận được Hartz IV không phải nộp đơn đăng ký mới.
Das Gericht muss nun über den Antrag entscheiden.
Tòa án bây giờ phải quyết định về đơn đăng ký.
In Frankreich hat Air France bereits neue Staatshilfen beantragt.
Du nimmst meinen Antrag an?
Die Ampel stimmt dem Antrag nicht zu.
Đèn giao thông không đồng ý với yêu cầu.
Sicherlich auch die Sache mit dem Heiratsantrag.