Rzeczownik
Eine formelle Bitte um etwas.
Formalna prośba o coś.
Ein Antrag ist eine offizielle Anfrage oder Bitte, die an eine Behörde, Organisation oder Person gerichtet wird, um eine bestimmte Handlung, Genehmigung, Entscheidung, Leistung oder Unterstützung zu erhalten. Anträge können schriftlich, mündlich oder elektronisch gestellt werden und erfordern in der Regel die Angabe von bestimmten Informationen und Unterlagen.
beim CSD in Münster in Ihrem Antrag ja auch angeführt.
CSD w Münster również wspomniano w Twojej aplikacji.
Ohne Bestäubungsantrag? Das geht sowieso nicht!
Das Jobcenter hat den Antrag abgelehnt.
Centrum pracy odrzuciło wniosek.
Unsere Änderungsanträge werden Ihnen die Chance geben, das nachzuholen.
Er berät Menschen, die umsteigen wollen, hilft bei Förderanträgen.
Mit einem entsprechenden Antrag konnte sie sich nicht durchsetzen.
Z odpowiednim żądaniem nie był w stanie się potwierdzić.
Und jetzt legen Sie uns urplötzlich einen Antrag vor.
A teraz, nagle, zgłaszasz do nas prośbę.
Flugs wird ein wichtiger Antrag zum Schutz des Zwerges einstimmig angenommen.
W locie ważny wniosek w celu ochrony karła zostaje jednogłośnie zatwierdzony.
Deshalb reichte man keine Änderungsanträge zum Haushalt ein.
Und wir sind gerade dabei, das Visum zu beantragen.
Deswegen haben bislang nur wenige Menschen in Ungarn Asyl beantragt.
W rezultacie tylko kilka osób ubiegało się o azyl na Węgrzech.
Wir haben die Akteneinsicht beantragt und haben dieses Dokument gesehen.
Poprosiliśmy o dostęp do pliku i widzieliśmy ten dokument.
Das mit dem Antrag kann man ja noch nachholen.
Nadal możesz to nadrobić za pomocą aplikacji.
Er hat Ihnen irgendwann auch einen Antrag gemacht.
W pewnym momencie też ci się oświadczył.
Doch die Anträge stellen auch sie vor Herausforderungen.
Also, es geht um den Antrag ... auf ...
Cóż, chodzi o prośbę... o...
Diese Menschen können in anderen Ländern Asyl beantragen.
Osoby te mogą ubiegać się o azyl w innych krajach.
Ich kann da einiges mal vielleicht aus Ihrem Antrag zitieren.
Mogę zacytować kilka rzeczy z twojej prośby.
Sein damaliger Anwalt hat einen Antrag auf Entlassung gestellt.
Jego adwokat złożył wówczas wniosek o zwolnienie.
Haben Sie überhaupt die Antragsformulare schon mit dabei?
Das war ja unser Antrag - aus dem Jahr 2018, den ich gerade vortrage.
To był nasz wniosek - z 2018 roku, który właśnie przedstawiłem.
Sie hat einen eigenen Antrag gestellt.
Złożyła własny wniosek.
So ist es ihrem Antrag auf Seite 5 zu entnehmen.
Jest to stwierdzone w ich prośbie na stronie 5.
Und können hier sofort vor Ort Asyl beantragen.
I mogą natychmiast ubiegać się o azyl na miejscu.
Wir haben daraufhin beantragt, diese Ct-Werte in den Blick zu nehmen.
Für den Antrag bräuchten wir verschiedene Unterlagen.
Do wniosku potrzebowalibyśmy różnych dokumentów.
Das ist jetzt nur ein Antrag hier.
To jest teraz tylko prośba.
Heute will sie den Antrag auf Übernahme der Fahrstunden im Jobcenter abgeben.
Dzisiaj chce złożyć wniosek o przejęcie lekcji jazdy w centrum pracy.
Der Antrag wird natürlich abgelehnt.
Wniosek został oczywiście odrzucony.
Man mag gar nicht mehr, das alles beantragen, obwohl es einem zusteht.
So ist der Antrag meiner Rechtsanwältin.
To prośba mojego prawnika.
Und beantragt bei der Krankenkasse die Übernahme der Kosten.
Ihrem Antrag stimmen wir natürlich dennoch zu.
Oczywiście nadal zgadzamy się z Twoją prośbą.
Im Fußball wird’s das aber nicht geben: Die FIFA hat den Antrag abgelehnt!
Ale tak się nie stanie w piłce nożnej: FIFA odrzuciła wniosek!
Zusammen mit ihrer Mutter wollen sie ihre Papiere beantragen.
Wraz z matką chcą ubiegać się o dokumenty.
Jedes Projekt muss einzeln und immer wieder neu beantragt werden.
Sie haben für diese Familie auch Soforthilfe beantragt.
In Europa läuft ein Antrag auf Zulassung.
W Europie istnieje wniosek o zatwierdzenie.
Sie hat mich aufgefordert, runter- zugehen, einen Antrag zu stellen.
Poprosiła mnie, żebym zejść na dół i złożyła wniosek.
Am Freitag ist bei Gericht der Gewaltsschutzantrag durchgegangen.
So sieht die Realität aus, die Sie hier wieder mal in Ihrem Antrag ausblenden.
Taka jest rzeczywistość, którą po raz kolejny ukrywasz w swojej aplikacji.
Im vorliegenden Antrag geht es um Sprachkurse.
Niniejszy wniosek dotyczy kursów językowych.
Und wenn man sich den Antrag so anschaut, dann lacht man auch zu Recht.
A kiedy patrzysz na ten ruch, masz rację się śmiać.
Einen Monat lang darf in Griechenland niemand Asyl beantragen.
Nikt nie może ubiegać się o azyl w Grecji przez miesiąc.
Alfio nutzt die offizielle Abschlussfeier, um ihr einen Antrag zu machen.
Alfio wykorzystuje oficjalną ceremonię ukończenia szkoły, aby się jej oświadczyć.
Er hat damals selbst einen Antrag beim Gericht gestellt.
W tym czasie sam złożył wniosek do sądu.
Doch kurz danach lehnt die Richterin den Antrag ab.
Ale wkrótce potem sędzia odrzucił wniosek.
Der Antrag aus Polen war heute eingegangen.
Wniosek z Polski został odebrany dzisiaj.
In Deutschland haben Aufgegriffene das Recht, hier Asyl zu beantragen.
W Niemczech zatrzymane osoby mają prawo ubiegać się o azyl tutaj.
Man musste da kein Visum beantragen.
Deshalb legt Coca-Cola die Grundlagen für den Antrag noch mal selbst dar.
Dlatego Coca-Cola po raz kolejny wyznacza podstawy samej aplikacji.
In der EU wurden zuletzt wieder mehr Erstanträge auf Asyl gestellt.
Ostatnio w UE ponownie złożono kolejne wnioski o udzielenie azylu.
Sein Anwalt hat noch ein chirurgisches Gutachten beantragt.
Jego prawnik również złożył wniosek o raport chirurgiczny.
Bitte stimmen Sie unserem Antrag zu, wir haben es jetzt noch in der Hand.
Prosimy o głosowanie za naszym wnioskiem, który jest nadal w naszych rękach.
Michael S.' Anträge auf vorzeitige Entlassung werden abgelehnt.
Die Richter folgten mit ihrem Urteil einem Antrag des Justizministeriums.
Der andere Afrikaner darf Asyl beantragen.
Drugi Afrykanin może ubiegać się o azyl.
Sie hatten ein Jahr Zeit, diesen Antrag zurückzunehmen.
Mieli rok na wycofanie tej prośby.
Und Ihr Antrag trägt auch zum zügigen Ausbau des Pegelmessnetzes nichts bei.
Twoja aplikacja nie przyczynia się również do szybkiej ekspansji sieci pomiaru poziomu.
Ich hoffe, dass der Antrag angenommen wird.
Mam nadzieję, że wniosek zostanie przyjęty.
Auch Menschen aus anderen Ländern haben erstmals Asyl beantragt.
Osoby z innych krajów również po raz pierwszy ubiegały się o azyl.
Christian Mienert lädt seinen Antrag am Abend hoch.
Christian Mienert przesyła swoją aplikację wieczorem.
Auf ihren Antrag das abzuarbeiten, hat sie lange keine Antwort bekommen.
Od dawna nie otrzymała odpowiedzi na swoją prośbę o rozpatrzenie tego.
Denn der Ex-Söldner hat in Norwegen politisches Asyl beantragt.
Ponieważ były najemnik złożył wniosek o azyl polityczny w Norwegii.
Der Antrag wofür? - Um wieder zu arbeiten.
Prośba o co? - Aby wrócić do pracy.
Doch dann machte er Renate nach 20 Jahren Beziehung einen Heiratsantrag.
Ale potem, po 20 latach związku, oświadczył się Renate.
Es wurde ein Antrag an die Krankenkasse gestellt.
Wniosek został złożony do zakładu ubezpieczeń zdrowotnych.
Und jeder Antrag wird von einer Kommission begutachtet.
Każda aplikacja jest sprawdzana przez komisję.
Nee, nee. Einen Antrag hab ich noch nie gekriegt.
Nie, nie. Nigdy wcześniej nie otrzymałem wniosku.
Er stellt den Antrag, den König zum Tode zu verurteilen.
Die haben diesen Antrag bekommen und dachten sich, geil.
Otrzymali tę prośbę i pomyśleli sobie, fajnie.
Wer Hartz IV bezieht, muss keinen neuen Antrag stellen.
Każdy, kto otrzyma Hartz IV, nie musi składać nowego wniosku.
Das Gericht muss nun über den Antrag entscheiden.
Sąd musi teraz podjąć decyzję w sprawie wniosku.
In Frankreich hat Air France bereits neue Staatshilfen beantragt.
Du nimmst meinen Antrag an?
Akceptujesz moją prośbę?
Die Ampel stimmt dem Antrag nicht zu.
Sygnalizacja świetlna nie zgadza się z prośbą.
Sicherlich auch die Sache mit dem Heiratsantrag.