zeigt die Richtung oder das Ziel
указывает направление или пункт назначения
Gibt die Richtung oder den Zielort einer Bewegung oder Handlung an.
Bleibt aber nur noch die Treppe nach oben.
Wir sind dann zusammen nach Berlin und jetzt zusammen wieder zurück.
Затем мы вместе отправились в Берлин, а теперь снова вместе.
Der König, die Regierung und viele Soldaten fliehen nach Großbritannien.
Король, правительство и многие солдаты бегут в Великобританию.
Dafür macht sie sich auf nach Oftersheim bei Heidelberg.
Es drückt den Flügel des Flugzeugs und das ganze Flugzeug nach oben.
Наречие
zeigt die Zeit
указывает время после события
Bezieht sich auf einen Zeitpunkt oder eine Zeitspanne nach einem Ereignis.
Nach dem Abschluss habe ich erstmal nichts gespürt.
После окончания учебы я пока ничего не почувствовала.
Nach zwei Stunden wurde ich endlich zum Arzt reingerufen.
Через два часа меня наконец вызвали к врачу.
Am 13. Juni 2010, nach 22 Monaten, ist er endlich wieder in seiner Heimat.
13 июня 2010 года, спустя 22 месяца, он наконец вернулся домой.
Kurz nach der Geburtstagsfeier wieder einer der regelmäßigen Kliniktermine.
Сразу после дня рождения снова один из обычных визитов в клинику.
Nach nur sechs Wochen im Amt tritt Großbritanniens Premier Truss zurück.
После шести недель пребывания в должности премьер-министр Великобритании Трасс уходит в отставку.
Наречие
zeigt die Reihenfolge
указывает порядок или последовательность
Gibt die Reihenfolge von Ereignissen oder Aktionen an.
Im nächsten Video tauchen wir weiter in die Chemie dahinter ein.
В следующем видео мы подробнее рассмотрим химию, лежащую в основе этого.
Nächste Station der Reise zu Fundas Lieblingsrutschen: Billund in Dänemark.
Nächste Aufgabe ist das Freilegen der Fundamente.
Следующая задача — раскрыть основы.
Nächste Behauptung: Zur Kartoffel wird auch Erdapfel gesagt.
Следующее утверждение: картофель также называют арахисом.
Als nächstes möchten wir mit SQL, Mitarbeiter in diese Tabelle einfügen.
zeigt eine Suche oder ein Verlangen
выражает поиск или тоску по
Drückt das Suchen oder Verlangen nach etwas aus.
Dort sollte der Hund nach der Frau suchen.
Nun läuft die Nachfrage wieder an.
In dem riesigen Lokschuppen sucht Peter Flug nach historischen Zeugnissen.
Er muss rechtzeitig nachfüllen.
Его нужно вовремя пополнять.
Wer bei Pragmatismus Nachhilfe braucht, muss nach Niedersachsen.
zeigt den Grund oder die Ursache
указывает причину или следствие
Gibt den Grund oder die Ursache für etwas an.
Der Preis der Aktie ergibt sich dann aus Angebot und Nachfrage.
Затем цена акции определяется спросом и предложением.
Nach der Geburt ihrer Tochter verliert sie ihren Job auf einem Weingut.
Der Kilopreis richtet sich nach der Holzart.
Цена за килограмм зависит от породы дерева.
Es gilt die alte Regel: Angebot und Nachfrage machen den Preis.
Действует старое правило: спрос и предложение определяют цену.
Und demnach hab‘ ich meine Phantasie auf den Sattel dann im Zusammenhang.
zeigt Ähnlichkeit
указывает сходство или соответствие
Drückt aus, dass etwas ähnlich oder in Übereinstimmung mit etwas anderem ist.
Ihr Alltag richtet sich nach den Tageszeiten und dem Wechsel der Jahreszeiten.
Ваша повседневная жизнь зависит от времени суток и смены времен года.
Der Kilopreis richtet sich nach der Holzart.
Цена за килограмм зависит от породы дерева.
Die Magnetnadel richtet sich nach dem Magnetfeld aus.
Магнитная игла ориентирована в соответствии с магнитным полем.