Наречие
Zu einem früheren Zeitpunkt, vor etwas anderem.
В более раннее время, перед чем-то другим.
Bezeichnet einen Zeitpunkt oder eine Handlung, die vor einem bestimmten Ereignis oder Zeitpunkt stattgefunden hat oder stattfinden wird.
Trotzdem gut, dass sie nicht vorher wusste, auf was sie sich einlässt.
Но хорошо, что она заранее не знала, во что ввязывается.
Sie verschärfen auf jeden Fall die Symptome, die wir vorher schon hatten.
Они определенно усугубляют симптомы, которые у нас были раньше.
Party zu der Zeit auf jeden Fall schon bisschen weniger als vorher.
Определенно, в то время вечеринок стало немного меньше, чем раньше.
Sie waren ja vorher auch mit Männern zusammen.
Вы также раньше встречались с мужчинами.
Laut vorheriger Auskunft an die Polizei.
Согласно предыдущей информации, поступившей в полицию.
Das ist vorhersehbar und wird rechtzeitig kommuniziert.
Это предсказуемо и будет сообщено своевременно.
Vorher war ich ja regelmäßig mit dem Albverein unterwegs.
До этого я регулярно путешествовал с Альберейном.
Er war ja schließlich schon vorher unfassbar berühmt.
Ведь еще до этого он был невероятно знаменит.
Es geht nur so gut, weil wir vorher so lang zusammen gelebt haben.
Все идет так хорошо, потому что мы уже давно жили вместе.
“Immerhin hat er sich vorher getrennt und eine Entscheidung getroffen.
«По крайней мере, он заранее расстался и принял решение.